twitter account

El latín del día: citas latinas

A continuación presentamos las citas latinas que fueron enviadas en los correos de La Palabra del Día.

Puede suscribirse a nuestra lista de distribución para recibirlas en su casilla de correo electrónico.

Incluido en el envío del

verbum dulce quidem tibi multiplicabit amicos.

La palabra cortés te multiplicará los amigos (Vulgata, Eclesiastés).

Incluido en el envío del

mortalia nulli / sunt curata deo.

Los problemas de los mortales no preocupan a ninguna divinidad.

Incluido en el envío del

mors utinam pavidos vitae subducere nolles / sed virtus te sola daret!

¡Oh, muerte, ojalá no quisieras llevarte a los que temen la vida, y fueses solo un don del valor! (Lucano, 4, 580).

Incluido en el envío del

qui quo destinavit, pervenire vult, unam sequator viam, non per multas vagetur.

El que quiera llegar al fin que se propone, siga un solo camino, en lugar de pasearse de un lugar a otro (Séneca).

Incluido en el envío del

proprium humani ingenii est odisse quem laeserit.

Es propio de la condición humana odiar a quien se le ha hecho daño (Tácito, Agricola, 41).

Incluido en el envío del

multis modii salis simul edendi sunt, ut amicitiae munus expleatur.

Es preciso comer juntos muchos modios de sal para cumplir la obra de la amistad, es decir, llegar a ser amigos perfectos (Cicerón). Este adagio es de origen griego y ya aparece en Aristóteles.

Incluido en el envío del

qui nolet fieri desidiosus, amet.

El que no quiera sentirse ocioso, que ame (Ovidio, Amores 1, 9, 46).

Incluido en el envío del

quomodo fabula, sic vita, non quam diu, sed quam bene acta sit refert.

La vida es como una obra teatral; lo que importa no es la duración, sino lo bien que se haya representado (Séneca, Epíst. ad Lucilium, 77,20)

Incluido en el envío del

surge, puer, mane, si vis vivere sane.

Levántate temprano, joven, si quieres vivir sano.

Incluido en el envío del

unus dies hominum eruditorum plus patet quam imperitis longissima aetas.

Un solo día del hombre erudito luce más que la vida entera del ignorante, por más larga que esta sea. Frase atribuida a Séneca quien, a su vez, la atribuía a Posidonio.