twitter account

Artículos archivados

Según un estudio de la Universidad de Vermont, los humanos tienden a buscar un lenguaje positivo.

"Los limites de mi lenguaje son los limites de mi mundo", decía el filósofo austríaco Ludwing Wittgenstein, con lo cual expresaba cómo los conceptos fundan sistemas lógicos que acotan nuestra experiencia en el mundo.

El mundo, o al menos este pequeño mundo que es España, tiene cierta tendencia a dividirse en bandos: los que prefieren la tortilla de patata con cebolla y los que la prefieren sin cebolla; los que quieren la pizza con piña y sin piña… y los que piensan que en la asignatura de Lengua castellana y Literatura (y, por extensión, aquellas en las que se estudian lenguas maternas en las comunidades bilingües) los alumnos de primaria y secundaria deben dirigir sus esfuerzos a mejorar las cuatro destrezas (a saber: hablar, escuchar, leer y escribir) y aquellos que creemo

El lenguaje es una facultad biológica del ser humano, que se desarrolla actuando en sociedad; le dan forma de manera natural los propios hablantes actuando en conjunto, sin normas y sin reglas establecidas por ninguna autoridad,  como viene ocurriendo desde hace unos 200.000 años, tal vez más.

Si bien la baja del uso del usted se da en todo Uruguay, un reciente artículo se enfoca en el estudio cualitativo de lo que sucede en la capital, ya que allí hay un sistema tripartito de tratamiento con base en usted, vos y con particularidades que no aplican a todo el territorio.

Imagino lo que sufrirá cada mañana Karen Abudinen al escudriñar en el Diccionario de la lengua española (DLE) las palabras abudabí (natural de Abu Dabi) y abuelastro (abuelo adoptivo). Se supone que el espacio entre ambas corresponde al verbo abudinar, inventado en Colombia por algún perverso que solicitó su registro en los archivos oficiales del idioma.

 La peculiar situación de Malta, en mitad del Mar Mediterráneo y a medio camino entre África y Europa, confirió al país (que en realidad son tres islas: Gozo, Comino y la propia Malta) unas características culturales singulares dentro del ámbito europeo. En ella se encuentran templos megalíticos levantados en el IV milenio a.C. por una cultura que desapareció milenio y medio después.

En lenguaje cortazariano, la lengua, su estudio y su práctica constituyen un itinerario a veces franqueable y otras un muro contra el que nos estrellamos y nos damos de bruces. Si brujuleamos por las redes, encontramos “palabros” muy “excitantes”, llenos de sorpresas, emociones, chistes, disparates y parafilias.

Los anatomistas han dicho adiós al patriarcado de siglos del término pudendum, pero los términos relacionados con él permanecen.

Los lectores interesados por los clásicos saben que se venden distintas versiones de El Quijote, algunas manteniendo palabruelas y expresiones del siglo de oro que se nos hacen un poco ininteligibles. Pero, si nos comparamos con otros, los hispanohablantes tenemos la enorme suerte de poder entender las fuentes originales. Por el contrario, nuestros amigos ingleses lo tienen muy pero que muy difícil para acercarse a su literatura medieval tal y como fue escrita. Dicho claramente, no hay inglés que entienda lo que dicen los hombres y mujeres de las obras de Shakespeare.