twitter account

Artículos archivados

El lenguaje es una facultad biológica del ser humano, que se desarrolla actuando en sociedad; le dan forma de manera natural los propios hablantes actuando en conjunto, sin normas y sin reglas establecidas por ninguna autoridad,  como viene ocurriendo desde hace unos 200.000 años, tal vez más.

Si bien la baja del uso del usted se da en todo Uruguay, un reciente artículo se enfoca en el estudio cualitativo de lo que sucede en la capital, ya que allí hay un sistema tripartito de tratamiento con base en usted, vos y con particularidades que no aplican a todo el territorio.

Imagino lo que sufrirá cada mañana Karen Abudinen al escudriñar en el Diccionario de la lengua española (DLE) las palabras abudabí (natural de Abu Dabi) y abuelastro (abuelo adoptivo). Se supone que el espacio entre ambas corresponde al verbo abudinar, inventado en Colombia por algún perverso que solicitó su registro en los archivos oficiales del idioma.

 La peculiar situación de Malta, en mitad del Mar Mediterráneo y a medio camino entre África y Europa, confirió al país (que en realidad son tres islas: Gozo, Comino y la propia Malta) unas características culturales singulares dentro del ámbito europeo. En ella se encuentran templos megalíticos levantados en el IV milenio a.C. por una cultura que desapareció milenio y medio después.

En lenguaje cortazariano, la lengua, su estudio y su práctica constituyen un itinerario a veces franqueable y otras un muro contra el que nos estrellamos y nos damos de bruces. Si brujuleamos por las redes, encontramos “palabros” muy “excitantes”, llenos de sorpresas, emociones, chistes, disparates y parafilias.

Los anatomistas han dicho adiós al patriarcado de siglos del término pudendum, pero los términos relacionados con él permanecen.

Los lectores interesados por los clásicos saben que se venden distintas versiones de El Quijote, algunas manteniendo palabruelas y expresiones del siglo de oro que se nos hacen un poco ininteligibles. Pero, si nos comparamos con otros, los hispanohablantes tenemos la enorme suerte de poder entender las fuentes originales. Por el contrario, nuestros amigos ingleses lo tienen muy pero que muy difícil para acercarse a su literatura medieval tal y como fue escrita. Dicho claramente, no hay inglés que entienda lo que dicen los hombres y mujeres de las obras de Shakespeare.

Todos hemos tenido la experiencia, de forma inconsciente o como parte de un juego, de eso que llamamos ilusiones ópticas, en las que se produce un desajuste entre la realidad objetiva, lo que perciben nuestros ojos y lo que interpreta nuestro cerebro.

Los seres humanos han estado siempre en movimiento, creando una compleja historia de lenguas y tradiciones culturales dispersas por todo el planeta. Un equipo interdisciplinario internacional dirigido por la Universidad de Zurich (UZH) ha rastreado familias de lenguas emparentadas a lo largo de más de 10.000 años combinando datos de genética, lingüística y musicología mediante novedosos métodos digitales. Sus conclusiones: la gramática refleja mejor la prehistoria común de una población y, por tanto, refleja la genética más que cualquier otro rasgo cultural.