Consultas de uso del Idioma Español
Realizar consulta
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.
Últimas consultas
-
¿Cuál es la diferencia entre idioma castellano y español?>>> José M. CardenasNuestra respuesta:
Castellano' y 'español' son dos nombres equivalentes de nuestro idioma y pueden ser empleados indistintamente. El castellano nació en Castilla hace unos mil años, pero es hoy la lengua hablada por todos los españoles, así como por los nativos de otros veinte países.En España se hablan también el gallego, el catalán, el éuskaro y el aranés, entre otras, que pueden ser incluidas genéricamente bajo la denominación de "lenguas de España"."Español" con el significado de "lengua española" aparece por vez primera en un diccionario de la RAE en 1803 (el complementario). Hasta entonces, para la Academia solo existía la denominación de "castellano" como "lengua de Castilla".
-
Deseo conocer la conjugación de los verbos ir y oír en todos sus tiempos y modos.>>> ILEANA TIRADONuestra respuesta:
La conjugación de cualquier verbo castellano, en todos sus modos y sus tiempos, puede verse en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), al cual se puede acceder en internet en la dirección siguiente:http://buscon.rae.es/draeI/Después de hallar el verbo, debe pulsar sobre el cuadradito azul que aparece al lado del infinitivo y se mostrarán las conjugaciones.
-
Deseo saber cuál es la tildación correcta de la palabra días y del apellido Díaz.>>> Morelba GuerreroNuestra respuesta:
Días - díaDíaz
-
Quisiera saber si la palabra "oírlo" lleva tilde y por qué.>>> ANA GOMERONuestra respuesta:
"Oírlo" lleva tilde porque hay hiato entre la primera "o" y la "i" (es decir, estas vocales corresponden a distintas sílabas): o- / ír- / lo.Para percibir la diferencia puede ser útil la comparación con, por ejemplo, "oigamos", en que la primera "o" y la "i" forman diptongo (es decir, pertenecen a la misma sílaba): oi- / ga- /mos.
-
¿Cuál es el significado de la palabra "plugue" en la expresión siguiente?:«porque a Dios también le plugueel descanso y yantar de la buena gente».>>> josé manuel arjonaNuestra respuesta:
«Plugue» fue en castellano antiguo la primera del singular del pretérito indefinido del verbo placer. Probablemente pasó a la tercera persona en el ejemplo de que hablamos. Actualmente es menos usado que su equivalente "plació".
-
¿Lleva tilde "Mio" en Cantar de Mio Cid?>>> selamatsunNuestra respuesta:
En http://www.cervantesvirtual.com/bib_obra/Cid/presentacion.shtml se cita: «Desde que Menéndez Pidal, a finales del siglo XIX, se decidiera a transcribir el códice que se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid, estudiarlo y otorgarle el valor incuestionable que hoy día tiene, este cantar de gesta ha ido adquiriendo gran peso específico dentro de los estudios críticos que han tratado sobre la literatura en el medievo, constituyendo junto a la Chanson de Roland uno de los ejemplos paradigmáticos de la épica medieval. Se ha optado por la denominación «Cantar de Mio Cid» siguiendo los criterios esbozados por especialistas de la talla de Martín de Riquer, quienes definen este tipo de composición poética como «cantar de gesta», puesto que el término «poema» sonaba, entonces, a obra escrita en latín.» De hecho, el título de _Cantar de Mio Cid_ es, pues, un título que se pone a la obra a posteriori. El que figuraría en el manuscrito (que es copia del original de Per Abbat de 1207) que ha llegado hasta nosotros sería _Myo Çid_. Y el título uniforme (el que se ha acordado por la BN como autoridad para las entradas) en español es _Poema del Cid_. El caso es que en el siglo XVIII, el posesivo «mio» (procedente del «meum» latino), tiene dos formas de acentuación: /mío/ y /mió/, así, hallamos por ejemplo, que conviven «míos antecesores» y «catando mió fijuelo»; de ahí la razón de que no se acentúe Cantar de Mio Cid. (Cfrdo. _Manual de gramática histórica española_ / R. Menéndez Pidal; 19.ª ed. Madrid: Espasa-Calpe: 1987. pp. 256-257).
-
Desearía saber ante qué tipo de impersonalidad estamos en una oración del tipo "A María le ha dado por el flamenco". Gracias,Amanda.>>> AmandaNuestra respuesta:
Según la «Gramática descriptiva de la lengua española» de Bosque y Demonte (Madrid, 1999), el tipo de expresión que señalas corresponde a las construcciones impersonales con «verbos de afección y otros de significado próximo» (pág. 1762). De hecho, la citada Gramática presenta un ejemplo muy similar al de tu pregunta:A Juan le ha dado por {el rock/salir/ahí}Acotan que es un tipo de construcciones con verbos que denotan estados psíquicos (y a veces físicos), sin sujeto gramatical y con el argumento humano en dativo. Que son construcciones complejas usadas para expresar los estados psicológicos: la construcción tiene un complemento con preposición y un argumento en dativo.
-
En el lenguaje coloquial encuentro repetidamente una expresión como propuesta para invitar a alguien a dar una respuesta, como al decir "te mando esta información a ver (o haber) que te parece" al estar escribiendo esta consulta intuyo que la forma correcta debería ser "te mando esta información para que me digas que te parece". ¿Se puede usar esta forma en el lenguaje escrito?>>> José de Jesús García ArcosNuestra respuesta:
Con el sentido que aparece en la frase «Te mando esta información a ver qué te parece.» siempre se escribe "a ver" y nunca "haber". No es una expresión vulgar, con lo que no tiene nada de malo usarla en un texto escrito: «Les he enviado un texto sobre el punto 3. de la reunión de mañana, a ver qué les parece.» Sí es cierto que, si el registro utilizado es demasiado formal, conviene usar otras expresiones más adecuadas: «Me permito enviarle un resumen del texto con la esperanza de que me dé su opinión.» «Le envío el texto que me pidió y le ruego que no dude en hacerme saber sus impresiones.
-
Quisiera saber cuál es la forma correcta de abreviar "hora" , h. hs., va con punto o sin punto?>>> NoraNuestra respuesta:
La hora se escribe separando con punto o con dos puntos: 13.10 ó 13:10. Puede añadirse el símbolo h, sin punto. El el caso de las horas en punto, pueden omitirse los dos ceros si se escribe el símbolo h.Cuando se desea mencionar la duración de un fenómeno puede usarse h después de las horas y min después de los minutos: "El eclipse duró 4 h 10 min."
-
¿Por qué no se escribe "del 2007" y sí "de 2007"? ¿Está prohibido el "del 2007" en cartas y documentos?>>> NoraNuestra respuesta:
Puede escribirse de los dos modos, puesto que, a pesar de que al principio la RAE indicó «de 2007», luego se aceptaron los dos modos de escribir el año, con y sin artículo, por lo que, en estos momentos, puede ponerse tanto «de 2007» como «del 2007».