twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Realizar consulta

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.

Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.

Realizar consulta

Últimas consultas

  • ¿”Capungo” existe en español? Aparece en la novela de James Bond “Goldfinger”, pero no encuentro otra mención fuera de ese contexto. ¿Se trata de un invento del autor? En el original en inglés, dice “A capungo is a bandit who will kill for as little as forty pesos…”, y, dato curioso, en la traducción al español aparece la palabra igual. Puede ser una palabra de argot de los 50 o algo, pero no encuentro confirmación.
    >>> Kenneth Barger
    Nuestra respuesta:

    Esa palabra no figura en ninguno de los diccionarios consultados, ni registramos ningún caso en los corpus de la Academia española. Entendemos que es el nombre propio de un personaje de Goldfinger.

  • Buenas tardes Por favor, podrían decirme cuál es la división silábica de "Desaseo" y por qué. Muchas gracias. Saludos, muchos saludos Fabiola
    >>> FABIOLA GARDUÑO RIVERA
    Nuestra respuesta:

    Se puede separar por sus componentes morfológicos: des-aseo > des-a-se-o; y por silabación: de-sa-se-o. La combinación eo se separa en dos sílabas por constituir un hiato. 

  • ¿Podrían indicarme cuál es la forma correcta de escribir esta palabra compuesta? Tengo dudas entre morbimortalidad y morbi-mortalidad.
    >>> R. Delgado
    Nuestra respuesta:

    Morbi- funciona en este caso como prefijo, por lo que va soldado al lexema, sin guion.

  • Soy traductor para una compañía en el exterior y me encuentro con que en ocasiones se manda un texto común cuyos destinatarios individuales son empleados de una compañía . (Hay hombres y mujeres) Una parte dice traducida textualmente "lo invitamos a consultar el manual...." Yo encuentro que ese "lo" no es neutral en genero y podría ser discriminatorio para las empleadas mujeres que lo reciban. En tal virtud yo uso "le invitamos" para hacerlo neutral en cuanto a género ya que no se puede usar "los" pues no es para un grupo sino que se envía de manera individual ¿Constituye "leísmo" usar "le" para hacer neutral en cuanto a género el documento? De antemano, gracias mil
    >>> jairo alberto payan bolaños
    Nuestra respuesta:

    Sí, es un caso de leísmo. Se trata del llamado leísmo de cortesía, que se aplica frecuentemente al interlocutor que es tratado de usted/ustedes: Le/les invitamos cordialmente a la ceremonia...   

  • ¿Cuál es la etimología correcta de la palabra "experiencia"? 1 ex- (afuera) + pĕrĭor (peritus, perito, entrenado); 2 ex- (afuera) + per (intentar, probar, arriesgar); 3 ex- (afuera) + per (pasar a través de). Lo tomo de tres textos distintos dados en un mismo curso en diferentes asignaturas.
    >>> Gustavo Alfredo Gómez Rodríguez
    Nuestra respuesta:

    Experiencia nos llega directamente desde el latín experīri ‘experimentar’, ‘ensayar’, ‘intentar’.

  • ¿Es posible iniciar una frase con un número?
    >>> Manuel Flores
    Nuestra respuesta:

    No hay ninguna objeción gramatical al inicio de una oración con un número, pero en la práctica se evita por razones estilísticas; es considerado poco elegante.

  • Deseo saber si está bien dicho: «Si yo tuviese ido primero» o si corresponde «si yo hubiera o hubiese ido». En otras palabras, saber si el verbo tener puede sustituir a haber en su forma auxiliar.
    >>> Daniel Lembo Naville
    Nuestra respuesta:

    El uso del verbo tener como auxiliar es propio del español medieval, como es aún hoy en varias lenguas (inglés, francés, portugués), pero en el español actual se usa el verbo haber con esa función. No obstante, se conserva su uso como auxiliar en la estructura tener + participio: tengo pensado, tienen previsto, etc.

  • Se escribe pesadillesco o pesadillezco? Consulté en el Diccionario de la RAE on line y no aparece esta palabra y en intenet aparece escrita indistintamente.
    >>> Norge Céspedes
    Nuestra respuesta:

    Debe escribirse con s, ya que la palabra pesadillesco ha sido formada por sufijación, agregándole el sufijo -esco (que es el correcto) a la raíz pesadill-.

  • Aqui donde vivo, los centromericanos han creado una palabra TROCA del inglés TRUCK, como veo origen de algunas palabras vienen de otros idiomas que con el tiempo se formalizan al castellano. Uds creen que esa troca se va a quedar? Para mi es simple ignorancia del pueblo aqui. ¿Por qué no decir camioneta o camión? Gracias.
    >>> Jaime Torquemada
    Nuestra respuesta:

    Aparentemente, sí. Está incluida en el Diccionario de la lengua española, por lo menos desde el año 2014, definida como ‘Camioneta para transporte o reparto, generalmente con la caja abieta’. Y en el Diccionario de americanismos desde 2010 con los significados de ‘camión de carga’ y ‘camioneta’.

  • Hola. Alguien podría aclararme si el término "irreciclable" puede usarse para decir "no reciclable"?. Gracias
    >>> Fabrizio De Rodríguez
    Nuestra respuesta:

    Aunque no esté registrado en los diccionarios académicos, no encontramos objeción alguna a su empleo, dado que está legítimamente formado por prefijación, el prefijo in-/i- indica negación.