twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Realizar consulta

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.

Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.

Realizar consulta

Últimas consultas

  • Es correcto escibir la palabra periodo con tilde y sin tilde y si ambas significan lo mismo. Gracias.
    >>> Elsa
    Nuestra respuesta:

    La escritura de la palabra período es válida con y sin tilde sin cambio de significado. Puede encontrar una buena explicación a su consulta en el Diccionario panhispánico de dudas (http://buscon.rae.es/dpdI/):período o periodo. ‘Espacio de tiempo’. Ambas acentuaciones son correctas: la esdrújula período [pe - rí - o - do], con hiato entre las vocales contiguas, que es la forma etimológica; y la llana, periodo [pe - rió - do], con diptongo en lugar de hiato. La preferencia de una u otra en la escritura debe adecuarse a la pronunciación: quien diga [período] debe escribir período, y quien diga [periódo] debe escribir periodo. Con el significado de ‘menstruación’, se usa solo la llana periodo.

  • ¿ES CORRECTA LA ACENTUACIÓN DE LA PALABRA PÉNSUM, CON EL SIGNIFICADO DE PLAN DE ESTUDIOS?¿Cuál es el plural de este pénsum?: ¿pénsumes (como álbumes), pénsums o pensa? Mil gracias de antemano
    >>> OLVIN VILLARROEL
    Nuestra respuesta:

    El plural de la palabra latina «pensum» con acento tónico encima de la «e» es «pensa». Esta palabra significa tres cosas: 1) cantidad de lana que la esclava debía hilar en un día; 2) «carpere / fare pensum» significa «hilar lana»; 3) en sentido figurado, significa «cometido, deber». Si es necesario usar esta complicación léxica para decir de modo incomprensible lo que resulta clarísimo con «plan de estudios», parece juicioso escribir «pénsum» (para evitar que el profano, que profano se quedará, lea la palabra como aguda) y recurrir a una cualquier perífrasis en caso de que el concepto se deba usar en plural. Ej. : En vez de «La administración de la escuela discutió los...» se puede decir «La administración de la escuela discutió cada pénsum»; en vez de «Los profesores presentaron tres...», se puede decir «Los profesores formaron varios grupos y cada uno de ellos presentó un pénsum». Como ve, para usar una palabra no naturalizada, hay que hacer equilibrios absurdos. Complicación léxica por complicación léxica, parece más oportuno tomar en préstamo la palabra latina adaptándola a la morfología castellana: el penso / los pensos. Justifica esta solución una pareja como armonio / armonios.

  • Quiero saber si me puede proporcionar informacion sobre la palabra «empowerment».Mil gracias. Att. Joel
    >>> Joel Alvarez
    Nuestra respuesta:

    Su versión castellanizada 'empoderamiento', está plenamente aceptada en castellano, según el Diccionario panhispánico de dudas: empoderar(se). Calco del inglés to empower, que se emplea en textos de sociología política con el sentido de `conceder poder [a un colectivo desfavorecido socioeconómicamente] para que, mediante su autogestión, mejore sus condiciones de vida'. Puede usarse también como pronominal:«Se trata pues de empoderarnos, de utilizar los bienes y derechos conseguidos, necesarios para el desarrollo de los intereses propios» (Alborch Malas [Esp. 2002]). El sustantivo correspondiente es empoderamiento (del ingl. empowerment): «El empoderamiento de los pobres es la palabra clave» (Granma [Cuba] 11.96). El verbo empoderar ya existía en español como variante desusada de apoderar. Su resucitación con este nuevo sentido tiene la ventaja, sobre apoderar, de usarse hoy únicamente con este significado específico.Diccionario panhispánico de dudas ©2005Real Academia Española © Todos los derechos reservadosSaludos,El equipo de consultas

  • Hola. Quisiera saber si la frase "Quizá convendría detenernos" es gramaticalmente correcta o si habría que remplazarla por "convendría que nos detuviéramos". Sé que es una fórmula muy común, pero no acaba de sonarme bien, y ya he dejado atrás los tiempos del análisis sintáctico. Muchas gracias.
    >>> Bernardo Kirche
    Nuestra respuesta:

    Ambas funcionan.El infinitivo tiene la particularidad de poder funcionar como sustantivo. Esto es lo que sucede en la frase que lo hace dudar.La frase subordinada introducida por «que» ejerce igualmente función de sustantivo.

  • sustantivos colectivos ejemplos
    >>> monica
    Nuestra respuesta:

    Auditorio, electorado, gente, gentío, público, muchedumbre, ejército, clero; bandada, manada, piara, jauría, rebaño; trío, cuarteto, quinteto, sexteto; decena, docena, treintena, quincena, centenar, millar, etc.

  • Siempre he sabido que la tilde no se marca en las palabras mayúsculas, pero tambien he encontrado distintos puntos de vista en cuanto a esto. Agradezco su ayuda. Gracias
    >>> Adriana
    Nuestra respuesta:

    Nunca hubo una norma que dijera que las mayúsculas no debían tildarse. El origen de esa confusión es que, hasta hace relativamente poco tiempo, había impedimentos técnicos para tildar las mayúsculas en la escritura mecanográfica y de imprenta, razón por la cual esa omisión era necesariamente tolerada. Con las nuevas tecnologías esos impedimentos han desaparecido, de manera que ya no hay justificación para no poner esos tildes. En su Ortografía de 1999, la Academia establece expresamente que las mayúsculas se tildan igual que las minúsculas.

  • Se debe decir amueblado o amoblado, fortísimo o fuertísimo y por qué.
    >>> angela nossa
    Nuestra respuesta:

    Existen los verbos amueblar y amoblar, por lo tanto, los correspondientes participios, amueblado y amoblado, son los dos correctos. El superlativo de fuerte es 'fortísimo', aunque en la oralidad se de con mucha frecuencia 'fuertísimo'. En la evolución del latín al español, algunas palabras cambiaron su grafía y otras quedaron con la original latina. Así el superlativo 'fortísimo', se derivó agregando el sufijo /-ísimo/ al término latino 'fortis' (fuerte).

  • ¿Agua es masculino o femenino?Si es femenino ¿por qué se dice "el agua"?
    >>> Martín A. Escayola
    Nuestra respuesta:

    La palabra "agua" es femenina. Cuando un sustantivo femenino empieza por a- (o ha-) tónica, es decir, pronunciada con mayor intensidad que las demás sílabas, el artículo definido adopta la forma el. Se mantiene la formafemenina normal si el sustantivo es plural (las aguas) o si entre el artículo y el sustantivo hay otra palabra (la fría agua).

  • ¿Se puede usar "compañeros" para aludir a compañeros y compañeras indistintamente?
    >>> María
    Nuestra respuesta:

    Debido al carácter genérico del masculino, un sustantivo masculino plural puede designar tanto un grupo del mismo sexo (compañeros: solamente varones) como un grupo de uno y otro sexo (compañeros: varones y mujeres). Por tanto "compañeros", dirigido a un grupo de personas de ambos sexos es correcto.

  • ¿Cuáles fueron los aportes de la lengua árabe al castellano?
    >>> cristian daniel adames reyes
    Nuestra respuesta:

    La lengua árabe fue decisiva en la configuración de las lenguas de España, pues en la Península Ibérica se asentó durante ocho siglos la dominación de este pueblo. El legado de los árabes fue fundamentalmente léxico, pues influyeron escasamente en el sistema fonético, así como en la morfología y en la sintaxis.Nos dejaron palabra tales como atalayas, alcalde, ronda, alguacil, almoneda, almacén. Aprendieron a contar y medir con ceros, quilates, quintales, fanegas y arrobas; aprendieron de sus alfayates (hoy sastres), alfareros, albañiles que construían zaguanes, alcantarillas o azoteas y cultivaron albaricoques, acelgas o algarrobas que cuidaban y regaban por medio de acequias, aljibes, albuferas, norias y azadones. Influyeron en la pronunciación de la s- inicial latina en j- como en jabón del latín 'saponem'. Añadieron el sufijo -í en la formación de los adjetivos y nombres como jabalí, marroquí, magrebí, alfonsí o carmesí. Se arabizaron numerosos topónimos como por ejemplo Zaragoza de "Caesara(u)gusta", o Baza de "Basti". El Diccionario de la Academia incluye 1.385 voces de origen árabe, pero el total es bastante mayor; probablemente hay en nuestra lengua un acervo de más de 4.000 palabras de ese origen, si se incluyen sufijos, prefijos y topónimos.Sugerimos la lectura de Historia del idioma español, de Rafael Lapesa (Ed. Gredos) y el artículo de Sergio Zamora en www.elcastellano.org/23abr.html.