«Los rotativos son, por definición, imperfectos. La lucha contra el reloj moldea el trabajo periodístico en un medio de comunicación impreso de publicación diaria. El objetivo deseado es pretender la excelencia lingüística en todos sus textos, pero la dura realidad pone cada día las cosas en su sitio. Para afrontar la revisión gramatical y la edición de estilo de un periódico es necesario tener los pies en el suelo y tomar conciencia de la magnitud del reto», nos explica el periodista Magí Camps, jefe de edición de La Vanguardia, de Barcelona.
Artículos archivados
El español de los andaluces es una de las variedades más estudiadas del español, pero pocas obras han abordado su estudio desde la perspectiva del rigor científico, característica más saliente del informe La identidad lingüística en Andalucía, coordinado por el catedrático de lengua española de la Universidad de Sevilla Antonio Narbona, quien recuerda que «el andaluz se ha visto a menudo reducido a clichés que han ocultado los elementos que lo singularizan como la variedad geográfica, léxica, morfológica y sintáctica».
La presentación del Diccionario académico de americanismos, que contará con unas 100.000 entradas, y de la nueva Ortografía, que no modificará las normas vigentes, pero las presentará de otra forma y aclarará algunas dudas, serán dos de las grandes novedades del V Congreso Internacional de la Lengua, explicó el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha.
El empleo de la memoria en el aprendizaje fue perdiendo vigencia y aceptación pedagógica, hasta quedar relegado a las tablas de multiplicar ¿Es un destierro justificado? se pregunta la escritora y crítica literaria argentina Beatriz Sarlo, en este artículo publicado originalmente en el diario porteño Clarín
Los miembros de la Academia Española proclaman a los cuatro vientos que los hablantes son los verdaderos "dueños de la lengua" y que lo que vale es lo que ellos decidan, pero por otro lado crean a partir de la nada palabras y grafías que nunca fueron empleadas por la comunidad hablante e intentan imponerlas con el peso nada desdeñable de su autoridad.
Por Ricardo Soca
Se sabe que la adquisición y el procesamiento del lenguaje están gobernados por caracteres genéticos pero ¿hasta qué punto estos caracteres genéticos, responsables de nuestra capacidad de comunicarnos lingüísticamente, han coevolucionado con el lenguaje mismo? Ésta es la pregunta que se hace la autora de este artículo, Yaiza Martínez, quien nos da a conocer un estudio del University College, de Londres, en el que se concluye que la evolución del lenguaje humano tiene su origen en la cultura y no en la genética.
Ambrosio Fornet, escritor, cineasta y miembro de la Academia Cubana de la Lengua, explica que la lengua se transforma permanentemente, acompañando las transformaciones de los pueblos que la hablan, y explica que el cambio lingüístico responde a necesidades expresivas de los hablantes.
El castellano tiene un precio: 150.000 millones de euros, el 15% del PIB español. Es la cifra manejada por el Instituto Cervantes para cuantificar el "valor añadido" del castellano en forma de turismo idiomático, cine, edición, moda y música. La lengua cotiza al alza y cada vez atrae a más personas. Como muestra, un botón: 823.000 universitarios norteamericanos lo estudiaron en 2006, frente a los 534.000 de 1990.
La adopción del vocablo yidis como nombre de la lengua de los judíos asquenazíes en el Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD), provoca el rechazo de sus hablantes, que reivindican su denominación histórica: ídish. La decisión, ahora en revisión, contradice el principio de que "la norma surge del uso comúnmente aceptado", afirma el periodista argentino Jaime Marín.
Por Jaime Marín*, publicado en IWO
El lingüista español José del Valle, docente de la City University de Nueva York, reseña en este artículo dos obras recientemente publicacadas sobre el español hablado en Estados Unidos y comenta el carácter marcadamente ideológico que atribuye a las políticas lingüísticas de España con el objetivo ―sostiene― de pavimentar el camino a las empresas peninsulares que operan en América Latina.
Por José del Valle
El autor reseña aquí dos obras de reciente publicación sobre el español hablado en Estados Unidos:
Enciclopedia del español en los Estados Unidos