twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Realizar consulta

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.

Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.

Realizar consulta

Últimas consultas

  • ¿Se dice con la frente en alto o en alta?
    >>> Pablo Lenin
    Nuestra respuesta:

    En alto es una locución adverbial que no admite variación de género.

  • Quisiera saber por qué se escribe de un modo u otro, y cuál es la diferencia, ¿tiene un origen en su etimología?
    >>> María Cecilia Gallero
    Nuestra respuesta:

    Son sinónimos en el significado de ‘capacidad de reconocer la realidad circundante’: Recibió un golpe y perdió la conciencia por algunos minutos . Sin embargo, conciencia se usa más frecuentemente en el sentido de ‘capacidad de discernir el bien y el mal y de formular juicios morales y éticos’, mientras que el uso de consciencia se orienta más hacia ‘el conocimiento reflexivo de las cosas’: Tengo plena consciencia de lo que estoy haciendo. Sin embargo, diversos autores los usan indistintamente. Ambas palabras provienen del latín conscientia. La forma conciencia se emplea en castellano por lo menos desde el siglo XIII, cuando el rey Alfonso el Sabio las usó indistintamente con el mismo significado en varias de sus obras. Es probable que muchos hablantes desde esa época hayan sentido poca diferencia fonética entre una y otra pronunciación.

  • En Argentina se ve con mayor frecuencia en diarios y TV (no tanto en "la calle") el reemplazo de controvertido y paradójico por controversial y paradojal. Si bien he visto que el DRAE las acepta, sus entradas refieren a las formas controvertido y paradójico en las cuáles se encuentra la definición. Entiendo que parecen palabras bien formadas pero no solían usarse, al menos aquí. Es este uso algo reciente producto de la influencia del inglés (controversial y paradoxical) o eran formas que perdieron terreno y ahora lo recuperan? Muchas gracias
    >>> Guillermo
    Nuestra respuesta:

    En Argentina se ve con mayor frecuencia en diarios y TV (no tanto en "la calle") el reemplazo de controvertido y paradójico por controversial y paradojal. Si bien he visto que el DRAE las acepta, sus entradas refieren a las formas controvertido y paradójico en las cuáles se encuentra la definición. Entiendo que parecen palabras bien formadas pero no solían usarse, al menos aquí. Es este uso algo reciente producto de la influencia del inglés (controversial y paradoxical) o eran formas que...

    Bueno, no significan lo mismo; paradójico o paradojal es algo que encierra una paradoja (hecho o expresión aparentemente contrarios a la lógica). Controversial, en cambio, es algo que puede ser objeto de opiniones diferentes.

  • ¿Están recogida las dos formas?
    >>> José María Torres Jiménez
    Nuestra respuesta:

    Puede consultar el Diccionario de la lengua española en dle.rae.es.

  • ¿Por qué no es correcto decir actora sino actriz, y sí es correcto decir conductora y no conductriz? ¿Cómo he de entender esa regla gramatical y su empleo?
    >>> Giovanny A. Ospina G.
    Nuestra respuesta:

    Porque así lo decidieron los hablantes. Las reglas gramaticales no salen de los libros sino, por el contrario, los libros recogen lo que el uso indica.

  • Me gustaría saber la etimología de la palabra virtud.
    >>> Miguel Rodríguez S.
    Nuestra respuesta:

    Proviene del latín virtus, que significaba en esa lengua ‘vigor’, ‘robustez’, ‘fuerza’, ‘coraje’, derivada de vir ‘varón’. Para los romanos, las virtudes eran de los varones.

  • ¿Qué quiere decir "el supino de una palabra"?
    >>> Gonzalo Reyes
    Nuestra respuesta:

    En latín, el supino era una forma impersonal del verbo, la cuarta además del infinitivo, el gerundio y el participio, que podía ser declinada como los sustantivos, en los casos nominativo, dativo, acusativo, genitivo y ablativo.

  • El imperativo de venir *venga se usa en España con frecuencia además del sentido imperativo de invitación para reunirse con alguien sino como una especie de interjeción. Me explico. Por ejemplo, en las frases: "Venga diga usted". "Venga no te enfades". "Venga que me pones nervioso". Y muchas otras. Me parece una invitación a hacer o a omitir alguna acción. ¿Estoy en lo cierto?
    >>> Carlos Bueno Guzmán
    Nuestra respuesta:

    En efecto, cuando no se emplea con el significado original del imperativo del verbo venir, la forma venga se usa para expresar aliento, a menudo como signo de cierta impaciencia: Venga, manos a la obra. ¡Venga, que es para hoy! O como una petición: Venga, cuéntame lo que pasó. Venga, no te enfades, que no es para tanto.

  • Volved a casa o vuelvan a casa. ¿Cómo es correcto expresarse en modo imperativo?
    >>> Gustavo
    Nuestra respuesta:

    Ambas formas son igualmente correctas; la primera corresponde al uso del pronombre vosotros, la segunda, al de ustedes.

  • Resulta que mi suegra decía siempre esa palabra cuando enviaba a sus hijas a estirar la masa para las empanadas, en Argentina. No sé si se usará en otros países.
    >>> Gustavo
    Nuestra respuesta:

    No conocemos esa palabra, no la hallamos en ningún diccionario, incluyendo el de la Academia Argentina de Letras.