twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Últimas consultas

  • Soy traductor para una compañía en el exterior y me encuentro con que en ocasiones se manda un texto común cuyos destinatarios individuales son empleados de una compañía . (Hay hombres y mujeres) Una parte dice traducida textualmente "lo invitamos a consultar el manual...." Yo encuentro que ese "lo" no es neutral en genero y podría ser discriminatorio para las empleadas mujeres que lo reciban. En tal virtud yo uso "le invitamos" para hacerlo neutral en cuanto a género ya que no se puede usar "los" pues no es para un grupo sino que se envía de manera individual ¿Constituye "leísmo" usar "le" para hacer neutral en cuanto a género el documento? De antemano, gracias mil
    >>> jairo alberto payan bolaños
    Nuestra respuesta:

    Sí, es un caso de leísmo. Se trata del llamado leísmo de cortesía, que se aplica frecuentemente al interlocutor que es tratado de usted/ustedes: Le/les invitamos cordialmente a la ceremonia...   

  • Quisiera saber si las siguientes frases están bien formuladas o no y por qué: - Vestirlo con un traje / Lo vistieron con un traje. - Tranquilizarle con unas pastillas. ¿Y en caso de que fuera ella sería ‘la’ en vez de ‘le’? - Mientras lo ayudaba a empujar la canoa. ¿Y en caso de que fuera ella sería ‘la’ en vez de ‘lo’? -Quieren lavarlo para adecentarlo.
    >>> Roberto
    Nuestra respuesta:

    Vestirlo con un traje y lo vistieron con un traje son construcciones adecuadas porque el pronombre átono lo reemplaza al complemento directo  masculino, singular.  Tranquilizarle con unas pastillas es adecuado solo en zonas leístas y cuando el referente es una persona de sexo masculino;  en zonas no leístas el pronombre canónico es lo; si el referente es femenino, corresponde tranquilizarla.
    Quieren lavarlo para adecentarlo es una construcción adecuada cuando el complemento directo de lavar y de adecentar es masculino, singular.

     

  • Es habitual escuchar o leer verbos acabados en "lo" pero referidos a personas, cuando, yo siempre enrtendúa que "lo" haý que referirlo a cosas y "le" a personas. Por tanto, ¿es correcto dcir: "amadlo", "bendecidlo" "alabadlo", incluso "cogedlo" (referido a una persona); o debe decirse: "amadle", "bendecidle" "alabadle", "cogedle"
    >>> josé-vicente
    Nuestra respuesta:

    El pronombre átono de complemento directo masculino tanto para persona de sexo masculino como para cosa de género masculino es lo. Esa es la norma respaldada por la RAE y las 22 academias asociadas. Sin embargo, en algunas zonas hay un desvío de la norma: lo es usado para referirse a objetos de género masculino, y le, para referirse a personas de sexo masculino. Este fenómeno (uso de le por lo para el pronombre átono de c. d.) se conoce como leísmo, y las zonas donde se emplea, como zonas leístas. A pesar de la norma, y debido al uso extendido del leísmo, las academias no censuran el uso de le por lo para el caso de persona de sexo masculino, pero sí para cualquier otro caso. Así, son correctas las formas verbales amadlo, bendecidlo, alabadlo, cogedlo referidas a él, porque siguen la normativa vigente, también son correctas las formas amadle, bendecidle, alabadle, cogedle, propias de las zonas leístas. Otros ejemplos correctos: Lo/le llamé por teléfono a Juan. Lo/le he visto pasar hace un momento (al cartero). Como se mencionó anteriormente, el leísmo es admisible únicamente en este caso, no lo es cuando se trata de cosa (singular o plural) o de personas de sexo masculino en plural, como tampoco es admisible el uso de le/les por la/las (pronombre átono de c. d. femenino, singular o plural). Es decir, los siguientes casos son censurables: ¿Ya has comprado los tomates? —Sí, ya *les compré. Debe ser: —Sí, ya los compré. *Le vi (a María). Debe ser: La vi. *Les queremos mucho (a Luis y a Juan). Debe ser: Los queremos mucho. *Les queremos mucho (a María y a Luisa). Debe ser: Las queremos mucho. *Les visitamos ayer (a María y a Luis). Debe ser: Los visitamos ayer.

  • ¿Por qué el periodista se confunde al decir: «casi nunca les vi con chicas»? ¿Porque es un problema de leísmo?
    >>> Arantza
    Nuestra respuesta:

    Efectivamente, en esa oración hay leísmo de tercera pesona del plural (censurado por la Academia).