LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Miércoles, 01 de mayo de 2024

bochorno

LA PALABRA DEL DÍA

Soportando un día bochornoso

bochorno

Aire caliente que se levanta verano, que causa pesadez y sensación de cansancio, pero también refiere a la desazón o sofocamiento causados por algo que ofende, incomoda o avergüenza.

De este vocablo se ha derivado bochornoso, adjetivo que apunta en un en un discurso a la ‘sofocación causada por el calor’: no tengo ganas de hacer nada, este calor bochornoso me hace sentir mal.

Este vocablo hereda también la extensión de significado de bochorno con relación a la vergüenza: las explicaciones del ministro sobre el desvío de fondos fueron bochornosas.

Bochorno proviene del latín vŭltŭrnus, que era el viento caliente que soplaba desde el Mediterráneo, y que Alfonso de Palencia llamó buchurno. En la Edad Media, se llamó también buitorno, buytorno y vultorno.

Esta voz solo se ha conservado en castellano y en algunas zonas limítrofes de habla catalana, pero en ninguna otra región de la Romania.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Macho cabrío, en romance,"buko"

buko

Del germánico bukk.

m. Macho cabrío. Lapesa (2003).

XXIIII caprias maiores et I buko. Fanlon (850-900).

 

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

Cuando se añade el pronombre en forma enclítica -nos al imperativo singular de los verbos tener o poner, ¿duplica la n? ¿Qué sería lo correcto en estos dos casos? Ponos o ponnos en la lista. Tenos informados o tennos informados.

Se duplica la n: tennos informados, ponnos en la lista.

EL LATÍN DEL DÍA

quod oculus non videt, cor non desiderat.

Lo que los ojos no ven el corazón no lo desea.

Fecha de envío: 
Martes, 6 de diciembre de 2022