Washington reconoce ANLE como máxima autoridad de español en EUA
Jorge Ignacio Covarrubias* Así lo anunciaron en una ceremonia conjunta la cogerente de Gobierno USA.gov, el sitio web oficial del gobierno de EE. UU. en español, Laura Godfrey y el director de la ANLE Gerardo Piña Rosales, tras la firma de un convenio entre la Academia y la Administración de Servicios Generales (GSA), agencia que administra GobiernoUSA.gov. "Hemos firmado un convenio con la ANLE para mejorar y estandarizar las comunicaciones con el público hispanohablante", dijo Godfrey en el acto celebrado el jueves 2 de abril en el Hunter College de la City University de Nueva York. Godfrey agregó que mediante el nuevo convenio "GobiernoUSA.gov consultará a la ANLE sobre términos acuñados en EE. UU., la traducción apropiada de terminología técnica y no técnica, así como asuntos de gramática y de estilo, lo cual ayudará en su misión de estandarizar el uso del español en las comunicaciones del gobierno y de comunicarse mejor con el numeroso público hispano que consulta asiduamente sus nóminas de servicios en ese idioma. "Esto no tiene precedente", continuó. "Nunca se había hecho nada igual. No sé dónde iremos, pero iremos juntos". "Es un convenio que nos enorgullece", afirmó Piña Rosales después de firmar el documento. "Nosotros también nos vamos a beneficiar con este convenio. Vamos a estar en contacto con el gran público". "Nuestra misión", dijo el director de la Academia, "es hacer que los hispanos mantengan el español como lengua materna. Lo importante es que no se olviden nunca de la lengua española". La ANLE, prosiguió, se propone "fomentar la unidad y defensa de la lengua española" y resaltó que es "maravilloso que podamos comunicarnos en un mismo idioma más de 400 millones de personas". La funcionaria de la Administración de Servicios Generales de Gobierno USA dijo que en la organización que representa "debemos comunicarnos con la gente con un idioma estandarizado y de cierto nivel" y que por eso decidió que la entidad más autorizada para asesorarla en ese aspecto era la ANLE. El convenio se anunció durante un animado seminario moderado por Frank Gómez, ex diplomático de carrera de Estados Unidos que acaba de ser incorporado a la Academia como miembro correspondiente. También participaron el lingüista y profesor Francisco Marcos Marín, de la Universidad de Texas en San Antonio, y Leticia Molinero, miembro correspondiente de la ANLE, presidenta de Intérpretes y Traductores de Español (Intrates) y ex directora de la Revista Apuntes. Gómez, quien durante la ceremonia recibió su diploma de correspondiente de la ANLE, observó que "Hay veintidós academias en el mundo y sólo dos cuyo idioma mayoritario no es el español". Por eso, dijo, "tenemos que bregar con la realidad de los dos idiomas y eso nos impone una doble responsabilidad". Marín dijo que los académicos deben "facilitar a los investigadores recursos de investigación y permitir que el público sepa lo que estamos haciendo". "Nosotros no practicamos ocultismo ni magia negra", acotó. Molinero aseguró al numeroso público que asistió al acto (incluyendo periodistas de radio, televisión, medios impresos, medios en Internet y agencias internacionales de noticias) que los académicos que conforman la ANLE como también los de las demás 21 academias de español en el mundo "no somos la policía del lenguaje" y aclaró que su misión es orientar y guiar. Durante la ceremonia, Piña Rosales anunció varios proyectos de la ANLE, incluyendo la próxima aparición del libro "Hablando bien la gente se entiende" con más de 300 consejos idiomáticos redactados por sus académicos que publicará la editorial Santillana. También anticipó la preparación de un Diccionario Escolar y un libro sobre la presencia de la creadora chilena Gabriela Mistral en Estados Unidos, para presentar en el Congreso de la Lengua que sesionará en Valparaíso, Chile, en marzo del 2010. * Jorge Ignacio Covarrubias es presidente de la Comisión de Información de la Academia Norteamericana de la Lengua Española