twitter account

Universidades españolas: nuevo modelo de enseñanza de español

17/12/2008

Mar González, ABCProfesores de las cuatro universidades públicas de Castilla y León (Salamanca, Valladolid, León y Burgos) trabajan en la elaboración de un método de enseñanza de español a través de un convenio suscrito este martes en el Palacio de la Isla de Burgos entre el Instituto Castellano y Leonés de la Lengua y la editorial Everest. El método se desarrollará teniendo en cuenta las necesidades educativas establecidas por el Marco Común Europeo de referencia para la enseñanza de las lenguas. El resultado final serán cuatro libros que seguirán los niveles establecidos por la Unión Europea, el básico, intermedio, avanzado y superior.Cada una de las universidades públicas de Castilla y León aporta un equipo de cuatro personas a este proyecto que, si todo va según lo previsto, verá la luz en el plazo de año y medio y cuenta con un presupuesto de 100.000 euros que financiarán al 50% el Instituto de la lengua y Everest.El vicerrector de Profesorado y Organización Académica de la Universidad de Salamanca. José Gómez Asencio, dejó claro que el nuevo método será homologable por la Unión Europea para poder «ser reconocido en cualquier lugar de Europa o del mundo». Para ello se seguirán los parámetros establecidos de los que se ha eliminado el último nivel, denominado C2, porque, en su opinión, «no lo alcanzamos ni los nativos y con el C1 (superior) ya se habla como un catedrático de español».Segunda lengua en el mundoEl presidente del grupo leonés Everest, José Antonio López Martínez, señaló que en la actualidad existe un «entorno internacional favorable» para la enseñanza del español y consideró que el objetivo es trabajar por «afianzar» su presencia como segunda lengua en el mundo.Por su parte, el director del Instituto de la Lengua, Gonzalo Santonja, destacó que el acuerdo se enmarca en el «espíritu» de esta entidad y en el Plan del Español de la Junta de Castilla y León. En este sentido, el viceconsejero de Cultura, Alberto Gutiérrez destacó la importancia de ofrecer «contenidos» para contrarrestar el hecho de que «la mayoría de los estudiantes que cursan español fuera de España no utilicen métodos realizados por editoriales españolas».Además, Gutiérrez afirmó que el convenio suscrito esta mañana pretende ser «el primer paso de una alianza estratégica» que continuará en el tiempo y que podría llegar a incluir «contenidos digitales». En este sentido, el viceconsejero de Cultura señalo que existe una línea específica dentro del Plan de Español para Extranjeros de la Junta de Castilla y León financiada por la Unión Europea a través de los fondos de I+D+i.Diccionario de dudasEl también comisionado para el Plan del Español para Extranjeros en Castilla y León 2005-2011 supeditó el «éxito» del método de enseñanza de español como lengua extranjera a la posibilidad futura de que pueda haber otros productos editoriales como son los diccionarios de dudas para extranjeros, informa Ical.Se trata, dijo Alberto Gutiérrez, de «un acuerdo relevante» que «si en el futuro somos capaces de que tenga la difusión adecuada y la promoción adecuada y que pueda llegar a muchos estudiantes en el mundo y a muchos estudiantes que vengan a Castilla y León a cursar sus estudios podrá haber otros productos editoriales, como pueden ser los diccionarios de dudas para extranjeros, u otros productos que están en el mercado y que se están desarrollando», indicó.