twitter account

Pymes pierden contratos por no saber
idiomas

24/09/2010

Aprende MásEl 11% de las pequeñas y medianas empresas pierden contratos por no saber idiomas, lo que se traduce en un coste de millones de euros y puestos de trabajo. En el Día Europeo de las Lenguas, que se celebra el próximo domingo, se han convocado numerosas actividades en toda Europa para poner de manifiesto los beneficios del multilingüismo en la vida profesional.Según un estudio sobre los efectos que tiene para la economía europea la escasez de conocimientos lingüísticos en las empresas, el 11% de las pymes reconocen haber perdido contratos por no saber idiomas. Éste es uno de los datos hechos públicos en el marco del Día Europeo de las Lenguas, que se celebrará este domingo día 26. La comisaria europea de Educación, Cultura, Multilingüismo y Juventud, Androulla Vassiliou, pronunciará una conferencia en Bruselas bajo el título de "Idiomas para las pymes", y se reunirá con cerca de 150 representantes de empresas europeas cuyos conocimientos lingüísticos se han traducido en beneficios. En este acto participará la empresa finlandesa Golla, que al principio era un pequeño taller y hoy exporta a más de cien países. El empresario Franz Huber también hablará de cómo los idiomas han ampliado los horizontes de su empresa familiar y la compañía letona Stenders explicará cómo el conocimiento de lenguas contribuye a que el 85% de sus ingresos proceda de exportaciones. «Los europeos cada vez son más conscientes de que el conocimiento de lenguas extranjeras puede cambiar sus vidas. Los idiomas significan más negocios para las empresas, pues suponen una ventaja competitiva y abren mercados de exportación», señaló Vassiliou. El programa de Aprendizaje Permanente de la Comisión proporciona 50 millones de euros anuales para apoyar actividades y proyectos relacionados con los idiomas. En el día Europeo de las Lenguas, diversos países de la UE organizarán actos para recordarnos la importancia del multilingüismo. En Madrid se organizará una jornada sobre ‘La traducción y la interpretación contra la exclusión social’. En Londres se está animando a los blogueros a escribir en una lengua distinta del inglés y en Varsovia se exhibirán películas europeas en versión original. Dinamarca celebrará un concierto multilingüe de rap y en Chequia se llevará a cabo un concurso lingüístico por Internet. En Finlandia habrá cuentacuentos y en Eslovaquia, Eslovenia y Suecia tendrán lugar ferias relacionadas con los idiomas. Por último, en Pisa, el semiólogo Umberto Eco participará en un debate sobre la contribución de las lenguas a la integración europea. [Ver cursos de Escritura creativa y Música] La Comisión también va a poner en marcha un concurso titulado ‘Mi anécdota favorita sobre lenguas extranjeras’. A los ganadores se les invitará a una ceremonia de entrega de premios en Bruselas, el próximo mes de mayo.