La nueva gramática de la lengua incluye usos del español de Guinea Ecuatorial y del sefardí

Presentación de la nueva gramática. EFE/ Mario Moron
Dirigida por el académico de la Real Academia Española, Ignacio Bosque, y coordinada por la recién elegida para ocupar el sillón p minúscula, Cristina Sánchez, la Nueva gramática de la lengua española (NGLE), editada por Espasa, se ha presentado en la RAE.
Se trata de una segunda edición revisada y ampliada en tres volúmenes sobre morfología y sintaxis. Una obra colectiva y una auténtica gramática "panhispánica" en la que ha colaborado la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), cada una ha remitido un informe detallado sobre cada capítulo.
Entre las novedades que incluye la NGLE está la inclusión de usos del español de Guinea Ecuatorial y también del ladino. Así, la catedrática de la Universidad Complutense ha explicado que en el país africano los niños emplean el pronombre "ello" en lugar de "eso" para referirse a objetos, por ejemplo: "Ello está ahí" o animales: "Ello muerde".
¿Cualmente dices?
En el caso del judeoespañol, se registra como pronombre interrogativo "cualmente" (en lugar de cómo) o el uso de "malgrado" (aunque o a pesar de que). Verbigracia: "Malgrado su talante liberal, empleó medidas de presión".
Sánchez explica que la gramática conjuga su vocación descriptiva y normativa, desaconseja el "deísmo" que se da en la zona central de España: "Esto me hizo de pensar" por ser una variante carente de prestigio. Además se recogen textos literarios que fuerzan la sintaxis con una intención lúdica o jocosa como utilizar "sinmigo/sintigo" por analogía con "conmigo/contigo" en lugar del normativo "sin mí/sin tí".
Sánchez describe que a veces se omiten complementos tácitos como en la frase: "Me gustó el vestido, así que compré". Una expresión común en Guatemala o Paraguay por contagio del guaraní y las lenguas mayas, pero que también resulta natural en el País Vasco gracias a la influencia del euskera.
Irle al River
En el fútbol, las diferencias entre los aficionados hispanohablantes van más allá de los colores de las camisetas. En España, decimos "ir con un equipo", mientras que en Argentina se formularía como "irle a un equipo, irle al Boca o irle al River".
Para justificar la revisión de la obra de 2009, Bosque ha señalado que "el español no ha cambiado, hemos cambiado nosotros" y ha aludido a los avances de los estudios lingüísticos y las herramientas que permiten cartografiar mejor el mapa de las variantes del idioma. Ha defendido también que, frente a los estereotipos sobre la gramática, "es un conjunto complejo, versátil y sutil, que forma un sistema, un entramado de relaciones que nos permite construir, interpretar y pensar".
La nueva edición mantiene la estructura interna, mejora las descripciones cuando se poseen más datos sobre el análisis gramatical de los fenómenos o su variación geográfica y social y busca una redacción más clara y didáctica, dado que la NGLE, se dirige a los docentes de lengua española de todos los niveles, a los investigadores y a los hablantes interesados. El conocimiento que se presupone es el de "un alumno de Bachillerato".
Más de 18.000 referencias bibliográficas
Cada capítulo cuenta con una bibliografía complementaria que permite profundizar en los contenidos y, para no naufragar en el mar de referencias, más de 18.000 en los tres volúmenes, los tratados generales están marcados con un asterisco. Se ha ampliado la nómina de textos citados con obras relevantes (la mayoría literarias, pero también periódicos y revistas) que no se mencionaron hace quince años.
Otra novedad es la aclaración sobre el masculino inclusivo o el masculino genérico con argumentaciones más detalladas. Se entiende como un término no marcado y que son correctos los usos tradicionales: "¿Cuántos hijos tienes? Tengo dos niños y una niña".
La NGLE se ha concebido como una gramática razonada, en lugar de como un catálogo de usos o un repertorio de construcciones, pero tendrá dos versiones más cortas: un manual de un millar de páginas y un compendio con tablas y cuadros sinópticos. Bosque ha bromeado diciendo que manual viene de que cabe en la mano, no de que sea breve.
La última pieza del puzle de la gramática es la versión ampliada y revisada del volumen de fonética y fonología, pero para eso habrá que esperar, se publicará en los próximos meses.