twitter account

La lengua guaraní es válida como negocio cultural

12/03/2009

Por Roberto Gómez PalaciosMario Bogado residía en Alemania, donde enseñaba español, guaraní e inglés en una universidad. Los constantes pedidos de textos en guaraní, o libros que trataran de la lengua indígena, lo sumían en una preocupación silenciosa, ya que no existía un lugar para realizar esos pedidos.Al dejar el país europeo después de vivido allí durante cinco años, volvió a Paraguay con una clara misión: crear un sitio en la web para vender esos productos en base a la lengua nativa. Tras recibir el pedido de un diccionario, se dio cuenta de que ese era el inicio de todo. "Conseguí el diccionario y lo vendí. Después creé la página web desde donde comencé a reclutar textos en guaraní y libros sobre la lengua. Así comenzaron a llover los pedidos desde el exterior", declaró.La página web www.guarani-raity.com nació con un fin empresarial, pero que aglutina también un interés especial: el de darle estatus, valor, fortaleza y vitalidad al idioma guaraní.La librería digital, que arrancó en el 96, cuando internet no tenía tanta cabida en Paraguay, pero sí en el mundo, tiene su versión física en Las Perlas 3.562, en Asunción. Contiene 800 títulos de los que el 35% son en guaraní, y el resto trata del idioma indígena. "Traté de no pensar como siempre me decían todos, de que no se podía. Yo pude y hoy esto es una sociedad de responsabilidad limitada (SRL) y hacemos muchas cosas más", sostiene. Una revista mensual completamente en guaraní y una producción de documentales en esa lengua, conforman los servicios ofrecidos en guaraní. Se lanzan 1.000 ejemplares de revista al mes y lo compran docentes y estudiantes, a G. 2.500. Los documentales se venden a canales del interior (cable) y al exterior."Comenzamos en canal 2 hace unos años con 7 minutos semanales. Ahora son casi 1 hora en canales del interior. Tenemos 84 documentales en guaraní y los subtitulamos por pedidos del exterior", añade.Un políglota que prefiere el guaraníMario tiene una maestría en lengua guaraní y ahora cursa, a sus 48 años, el doctorado en el Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní. Además, posee licenciatura en lengua inglesa y alemana, y habla correctamente portugués y mandarín.Mario ve con su trabajo una forma de ayudar al crecimiento de la cultura en Paraguay. "El artículo 140 de la Constitución Nacional declara al guaraní idioma oficial junto al español", recuerda. La lengua nativa sigue en una dura batalla en su propia tierra. No se acostumbra hablar oficialmente en guaraní, ni redactar documentos. "Pero de a poco se va a lograr", enfatiza con fe.Su empresa es una ventana que expande el idioma al mundo, y sirve sobre todo a los estudiantes universitarios, paraguayos y extranjeros, en países del Primer Mundo.