El español, una lengua en expansión
Radio RCNHablar es un privilegio y el que no lo hace en verdad no vive. Con estas palabras el escritor Enrique Serrano indicó que el idioma español es patrimonio de la cultura Iberoamericana y que los países que integran esta región, a pesar de sus diferencias, comparten una misma lengua.Al instalar el semestre de Iberoamérica en la Universidad el Rosario, Serrano dijo que “el idioma español está siendo reconocido como una lengua en expansión y sirve de filtro para que nuestro espíritu hispánico tenga un impacto permanente, así que acentuar las diferencias cerraría las puertas”.Al intervenir en el panel La Lengua Española como Punto de Articulación de la Cultura Iberoamericana, en el que participaron el crítico de cine Pedro Adrián Zuluaga y Fabián Sanabria, director de sociología de la Universidad Nacional, los expertos discutieron en torno a la estandarización o la diferenciación del lenguaje en la región Iberoamericana.El semestre de Iberoamérica hace parte del programa Internacionalización en Casa de la Universidad del Rosario, en el que se realizan actividades en torno a un país o en este caso una región específica, para acercar a los estudiantes universitarios a la cultura, el idioma, los conocimientos, las investigaciones y los temas de interés de otras naciones. Esta actividad la realiza la Cancillería de la institución con el apoyo de las facultades, las embajadas y los agregados culturales.Estandarizar o diferenciar el idiomaEn opinión de Sanabria “entre los distintos tipos de españoles que se hablan en Latinoamérica, hay que pensar en el mito del Arca de Noé y no en La Torre de Babel; hay que reivindicar las diferencias porque la identidad no es un rompecabezas, puesto que sus fichas no cuadran”.Agregó que en debates se ha opinado que la solución sería la estandarización del idioma, pero eso podría develar problemas, puesto que se considera que la “lengua es una expresión privilegiada que hace posible las culturas, dentro de ella existen diferentes grados de expresión, pero son producto del lenguaje propio”.Para el crítico de cine Pedro Zuluaga, la discusión se fija en torno a la estandarización del lenguaje o la posibilidad de mostrar lenguas propias en el cine latinoamericano. Es común encontrar subtítulos en películas hechas y enviadas a Iberoamérica, pero la diferencia de acentos es la que reside en la concepción de las culturas de cada país.La polémica entre estandarizar o diferenciar el lenguaje de la región está dividida. Hablar español significa pertenecer a una cultura Iberoamericana y tener un acento es específico de cada país, pero estandarizar o diferenciar es un debate en el que la conclusión es sentirse orgulloso porque se habla español.Enorme comunidadLa comunidad hispanohablante la conforman 438 millones de personas, de las cuales 399 millones tienen el español como lengua nativa, según el Atlas de la lengua española en el mundo y Economía del español, estudio de la Fundación Telefónica, siendo la tercera lengua más hablada del mundo, después del chino y el inglés.El semestre de Iberoamérica es apoyado por la Asociación de Agregados Culturales de Iberoamérica y lo patrocinan TACA Airlines y el Restaurante Ispania. El Rosario abre este espacio de encuentro para interactuar y establecer un diálogo entre las culturas, además de crear vínculos con la región, comentó Jeannette Vélez, canciller de la universidad.