LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Jueves, 21 de mayo de 2026

parroquia

LA PALABRA DEL DÍA

Parroquia de San Juan de los Lagos, en Jalisco, México

parroquia

En el catolicismo, iglesia en la que se atiende a los feligreses, y también territorio que está bajo la jurisdicción eclesiástica de un sacerdote, o, según la RAE “bajo la jurisdicción espiritual del cura de almas”.

La palabra proviene del latín tardío parochĭa y este, del griego παροικία (paroikía) ‘avecinamiento’, derivada de πάροικος (pároikos) ‘vecino’, por influencia del latín parŏchus ‘anfitrión’, ‘dueño de casa’, ‘abastecedor’. En castellano, los derivados parroquiano y parroquial aparecen ya en el siglo XIII, en Milagros de Berceo:

Guirald fezo nemiga, matósse con su mano, deve ser judgado por de Judas ermano, es por todas las guisas nuestro parroquiano (v. 201).

Y también Trobaron a Jerónimo, preste parroquial(v. 312).

Entre los derivados actualmente vigentes, tenemos párroco, parroquial y parroquiano; este último significa también 'frecuentador de un lugar'.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

figa

Del latín ficum ‘higo’.

f. Se dice de algo que no tiene la menor importancia.

[…] si ffiz mal ha alguno quanto val una figa, aquí, ante uos todos, quiero que me lo diga. Apolonio, v.599c,d.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

Yo quiero saber si desinfesta está bien dicho o solo se puede decir desinfecta o si ambas están bien dichas.

Infectar/desinfectar e infestar/desinfestar no significan lo mismo. Infectar (dicho de microorganismos patógenos como virus o bacterias) es «invadir [algo o a alguien]» y «transmitir [a algo o a alguien] microorganismos patógenos»: El virus ha infectado a todos los niños de esa región. Hay que proteger las heridas para evitar que las moscas las infecten.

En cambio, infestar (dicho de gran cantidad de individuos de una misma especie) es «invadir [algo o a alguien] en forma de plaga»: Las cucarachas infestaban las calles.

EL LATÍN DEL DÍA

ridenti domino et caelo ne crede sereno; nam facili casu dominus mutatur et aura.

No te fíes del señor sonriente ni del cielo sereno, pues tanto el clima como el dueño cambian fácilmente.

Fecha de envío: 
Viernes, 22 de mayo de 2026