LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Domingo, 15 de diciembre de 2024

lonja / loncha

LA PALABRA DEL DÍA

Cortando una fina lonja de jamón ibérico

lonja / loncha

Porción ancha y delgada de un alimento, especialmente carne, fiambre o queso, que se corta de la parte mayor. En el Río de la Plata, se llama también feta, formado a partir del italiano fetta, del mismo significado, que originó también el portugués actual fita ‘cinta’. Ver también fettuccine.

La palabra, preferida en España bajo la forma loncha se tomó del francés longe, mitad de una res sacrificada y eviscerada. Corominas (1980), comenta que en el Río de la Plata significa ‘tira de cuero vacuno’. El etimólogo catalán observa que, ya en 1495, Nebrija define el latín frustrum suillium como “lonja de tocino” y en el Siglo de Oro (1492-1659) Góngora hablaba de “cortar una lonja de jamón”.

Casi la totalidad de los romanistas derivan el francés longe de un latín vulgar lŭmbĕa,  adjetivo derivado de latín clásico lumbus.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Misa medieval

pistolero

Aféresis de epistolero.

m. Eclesiástico que se encargaba de leer las epístolas.

La plata se tornó oro cuando fue pistolero. Berceo. Sto. Domingo, v.44b.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Cómo se escribe el diminutivo de buzo?

Bucito, bucillo.

EL LATÍN DEL DÍA

non potes successorem tuum occidere.

No puedes matar a tu sucesor.

Fecha de envío: 
Jueves, 29 de febrero de 2024