LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Martes, 30 de abril de 2024

mormazo

LA PALABRA DEL DÍA

mormazo

Tiempo bochornoso debido a la alta temperatura y a la humedad elevada, que es corriente en los meses de enero y febrero en el Río de la Plata y en el sur de Brasil. La palabra tiene su equivalente en el portugués brasilero mormaço, con el mismo significado. Los diccionarios brasileros Houaiss, Aurélio y el etimológico de Da Cunha coinciden en considerar esta palabra de origen “oscuro” o “dudoso”, sin ofrecer más datos, aunque los hay.

En efecto, Antenor Nascentes, en su Dicionário etimológico (Rio de Janeiro, 1932), recuerda que Adolfo Coelho (1847), lo derivaba de mormo ‘morbo, enfermedad’ y el sufijo -aco. No obstante, resulta más convincente el lexicógrafo Cândido de Figueiredo, quien lo deriva del portugués europeo brumaço, que tiene el mismo significado, en las islas portuguesas de Pico y Faial.

En el Diccionario de americanismos (RAE/Asale), se incluye también, como forma preferida, la grafía mormaso.

Serafín J. García, autor uruguayo de numerosas obras de narrativa rural y gauchesca,  lo emplea en Tacuruses (1936), en el poema Defensa: ...los tábanos hambrientos, atisaos por el mormaso, se crusaban desinquietos, mesturando sus sumbidos. Cabe observar que este narrador solía evitar la -z- tal vez como forma de hacer resaltar la pronunciación seseante local.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Relámpagos en la noche

tenebredat / tenebrura

Del latín tenĕbrae, -ārum.

1. f. Tiniebla, oscuridad.

[...] para que alunbre su tenebredat conel commo el rrelanpago. Guía perpl. Maimónides, fol. 3r.

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

No aparece en el diccionario. ¿Qué término designa a algo que distrae?

Aunque no figura en los diccionarios, el Corpus de Referencia del Español Actual (http://rae.es/banco-de-datos/crea, RAE) registra algunos casos de distractivo, es decir, tiene presencia en la lengua, así como también el término distractor, que resulta ligeramente más frecuente. Recuerde que las palabras no nacen en los diccionarios sino en el seno de la comunidad hablante. Después, no siempre, son recogidos por los diccionarios.

EL LATÍN DEL DÍA

dum vires annique sinunt tolerate labores; iam veniet tacito curva senecta pede.

Mientras las fuerzas y la edad lo permitan, soportad el trabajo; ya vendrá con paso silencioso la encorvada vejez.

Fecha de envío: 
Martes, 31 de mayo de 2022