LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Martes, 30 de abril de 2024

escaparate

LA PALABRA DEL DÍA

El escaparate reviste gran importancia para potenciar las ventas de un comercio

escaparate

El escaparate es el espacio exterior de las tiendas, protegido con vidrios, donde se exponen de manera atractiva los productos que se ofrecen en el interior. Tiene tanta importancia para atraer clientes, que se ha desarrollado un arte, llamado escaparatismo, que se ocupa de las técnicas de diseño y armado de los escaparates.

Según algunos estudios, las zonas del escaparate que más llaman la atención son, en lo vertical, la zona central, mientras que, en lo horizontal,  la zona baja es la que atrae más miradas, mientras que la parte alta recibe poca atención.

También significa, principalmente en el Oriente de Cuba, en Panamá, Colombia y Venezuela ‘especie de armario con puertas de cristal, para guardar cosas delicadas’.

La palabra proviene del neerlandés antiguo schaprade ‘armario, especialmente de cocina’, formado por composición con schapp ‘armario’ combinado con reeden ‘preparar’.

La primera acepción es la más viva en el mundo hispanohablante, con las excepciones citadas, pero la segunda, ‘especie de armario’, que fue la que llegó más tempranamente al castellano, está atestiguada por primera vez en 1616, en la pluma de Miguel de Cervantes.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

ventoso, sa

Del latín ventōsus ‘presumido’.

1. adj. Presuntuoso, vano.

[...] no con espíritu presuntuoso, no con ventoso sermón, mas con una cierta medida de razones. Palencia (1459). Tratado de la perfección del triunfo militar.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Esta oración está correctamente formulada: «tengo que colocar una cubierta, si tienes dudas favor hacérmela saber»?

La oración propuesta indica que el interlocutor es una persona a la que se tutea, o sea, quien habla se dirige a una 2ª persona singular.

La forma del imperativo del verbo hacer que corresponde a esta persona es haz. Luego: Hazme (a mí) saber las dudas. El complemento directo que se utiliza está en plural: las dudas, razón por la cual su duplicación debe estar también en plural: las. Así, tendríamos haz + me + las: házmelas.

Además, la construcción completa adecuada será: Si tienes dudas, por favor, házmelas saber, en la que el pedido se realiza con la expresión por favor. Esta expresión, por su posición, se transforma en un inciso y debe ir entre comas.

También es posible decir: Si tienes dudas, hazme el favor de hacérmelas saber. O, en algunas zonas de América: Si tienes dudas, favor de hacérmelas saber.

EL LATÍN DEL DÍA

fortuna caeca est.

La fortuna es ciega.

Fecha de envío: 
Jueves, 25 de noviembre de 2021