LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Lunes, 17 de mayo de 2021

rotisería

LA PALABRA DEL DÍA

Rotisería en Buenos Aires

rotisería

Según el diccionario Clave: ‘en zonas del español meridional, tienda de alimentos preparados’. Sin embargo, este vocablo no solo se emplea en el sur de España, sino también en América, como nos muestra este texto de Bazar de cuentos, de la escritora paraguaya Yula Riquelme de Molinas (Corde):

A eso de la una, Pepe, que es un pan de Dios, pasará por la rotisería de la esquina y, ¡listo el pollo! El almuerzo estará resuelto.

Inicialmente, las rotiserías solían especializarse en carnes rostizadas, es decir, asadas y listas para llevar a la mesa.

 La palabra proviene del francés rôtisserie, del mismo significado, procedente del verbo rôtir ‘asar’ —hasta el siglo xii, rostir—, formada a partir del franco raustjan, que también está presente en el alemán actual rösten.

El diccionario de la Academia española incluye también la forma rosticería, cuyo uso sitúa en México y Nicaragua.

 

 

Si desea contribuir al sostén de este proyecto gratuito, le invitamos a consultar nuestra opción de micromecenazgo. Recibirá a cambio, diariamente en su correo electrónico, los textos completos de La Palabra del Día, sin anuncios.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Variantes medievales de una palabra procedente del latín "ovis" 'oveja'

oueya / ouega / ouelia / ovella / obega

Del latín ovis.

1. f. Oveja.

Todo omne que tomar carnero o cordero o oueya o cabra o cabron, se lo podier firmar, peche . xx. soldos. Fuero de Salamanca (1300).

EL LATÍN DEL DÍA

laus alit artes

La alabanza es el alimento de las artes (Séneca).

Fecha de envío: 
Miércoles, 21 de abril de 2021