LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS

incólume

LA PALABRA DEL DÍA

A la llegada de Hernán Cortés, los aztecas creyeron que era el dios Quetzalcóatl, que regresaba

incólume

 

Según el Diccionario de la Academia española, significa ‘sano’, ‘sin lesión’. Corominas registra esta palabra en castellano desde 1884, pero incólume ya aparecía en este párrafo de Antigüedades de la Nueva España, de Francisco Hernández, en 1552:

[...] celebérrima ciudad de Tula: dicen que condujo en otro tiempo a estas playas cohortes de soldados mexicanos; y llamado por el sol, hasta este día vive incólume en Tlapala, o que volvió a su patria de donde hasta hoy esperan su retorno. Por lo cual consideraron que Cortés era Quetzalcóatl que regresaba [...].

Veamos ahora un caso más moderno de uso este vocablo, en el libro de Carlos Polimeni Bailando sobre los escombros: historia crítica del rock latinoamericano. Buenos Aires: Biblos (2001).En su disco debut con Almendra, Spinetta aportó al rock una de sus grandes canciones de amor, "Muchacha ojos de papel", que se tornó tempranamente popular y ha resistido incólume el paso del tiempo.

En su disco debut con Almendra, Spinetta aportó al rock una de sus grandes canciones de amor, "Muchacha ojos de papel", que se tornó tempranamente popular y ha resistido incólume el paso del tiempo. 

La palabra proviene de la voz latina incolŭmis ‘en buen estado’, ‘íntegro’, formada por el prefijo privativo in- y la raíz indoeuropea kel- ‘golpear’.

_______________________________________________________________________

Si desea recibir el texto íntegro de La palabra del día, sin anuncios, en su correo electrónico, a partir del lunes 19 de octubre, por favor, pulse aquí.

  

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Imagen del Vidal Mayor, Fuero de Aragón (c 1250)

herbagero / herbajero

De herbaje.

1. m. Funcionario de la Corona española que se encargaba de recaudar el herbaje, tributo que se pagaba por el ganado.

[…] allí trabaron escaramuza con los que tenían la guarda de los que talavan e de los herbajeros, mas quoando el cuillidor de los dreitos del rey, qui es dito herbagero. Vidal Mayor. 1250. Corde.

 

 

EL LATÍN DEL DÍA

nihil est in intellectu, quin prius fuerit in sensu.

Nada hay en el entendimiento que antes no haya pasado por los sentidos. Aristóteles (De anima).

Fecha de envío: 
16 de Octubre de 2020