LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS

mismo

LA PALABRA DEL DÍA

Monumento al Cid en Valencia

mismo

Este adjetivo proviene del latín ipse, con idéntico significado. El lector podrá preguntarse, con legítima curiosidad, dónde está la semejanza que permite tal derivación. Intentaremos explicarlo en las próximas líneas.

En la Edad Media, el ipse del latín clásico recibió la forma enfática ipsimus, luego unida a la partícula met, que se empleaba para reforzar el significado de los pronombres personales. En el lenguaje oral, adoptaba también la forma med. Así, egomet y tumet significaban, respectivamente, 'yo mismo' y 'tú mismo'. De esta manera se formó medipsimus, que en castellano dio lugar a meesmo y meísmo hasta evolucionar a la forma actual, que ya aparece en el Cantar de Mio Cid:

Myo Çid Ruy Diaz a Alcolçer es venido;
Que bien pago a sus vassalos mismos!

En regiones rurales de algunos países hispanohablantes, se mantiene hasta hoy la forma arcaica mesmo, que prevaleció también en el portugués moderno.

Si desea contribuir al sostén de este proyecto gratuito, le invitamos a consultar nuestra opción de micromecenazgo. Recibirá a cambio, diariamente en su correo electrónico, los textos completos de La Palabra del Día, sin anuncios.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Inoios fitos

inoios fitos

Formado por el romance inoio ‘rodillas’, tomado del latín genucūlum + fito, del latín vulgar fīctus ‘clavado, hincado’. 1. loc. adv. De rodillas. [...] corona de espinas en la cabeça, e una cannauera a su diestra, e inoios fitos antel, escarnecieen le. Anón. (1260). Evangelio de San Mateo. Corde.

EL LATÍN DEL DÍA

si hortum in bibliotheca habes, deerit nihil.

Si junto a tu biblioteca tienes un jardín, nada te faltará.Cicerón.

Fecha de envío: 
25 de Mayo de 2020