twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Últimas consultas

  • Esta bien la siguiente expresión: Jn 21:4: "Cuando rayaba el alba, JESÚS se hizo presente en la playa (pero los discípulos no sabían que es JESÚS)." O debería decir "no sabían que era JESÚS".
    >>> Marcelo Luis Fernández
    Nuestra respuesta:

    En efecto, debería usarse el pretérito imperfecto: era.

  • Estoy escribiendo una crónica sobre un concierto al que acudí y me encuentro con problemas de conocordancias verbales que me cuesta resolver. Arranco el texto diciendo:«Llegué al Parque Rodó llena de esperanzas. Iba a ver al papá del rock. Encontré lugar entre las canteras, al lado del Teatro. Estacioné a Renato y demoré en bajar. Un cuidacoche me esperaba ansioso. Le pedí que me cuidara al nene y me pidió 50 pesos, por adelantado. Por primera vez, no quise pelear». Luego lo continúo refiriéndome a algo anterior a lo mencionado y aquí nace mi duda:«Había estado de malhumor antes. En casa Joe había llegado y me había preguntado si iba a ir vestida así. Sí, pensaba ir vestida así. Joe se había alegrado de que estuviera fea y yo había explotado de rabia».La verdad es que no me gusta como suena el «había estado, había explotado», etc. Pregunto si es correcto que siga refiriéndome así:«Había estado de malhumor antes. En casa Joe había llegado y me había preguntado si iba a ir vestida así. Sí, pensaba ir vestida así. Joe se alegró de que estuviera fea y yo exploté de rabia. Me cambié la ropa 5 veces». ¿Se puede cambiar de había estado a pensaba, exploté, me cambié o es un error de concordancia? Seguir todo el texto con el había explotado, me había cambiado de ropa 5 veces, me suena raro pero esto también me suena mal. ¿Tienen sugerencias de cómo puedo conjugar para escribir esto?
    >>> Sofía Strauch
    Nuestra respuesta:

    Sí, se puede cambiar porque la llegada de Joe y la pregunta son anteriores a alegrarse y a explotar, en tanto «pensaba» responde a una acción en proceso.

  • Les consulto en relación a la siguiente oración: «Debido a que siempre he sido un alumno un poco vago, estudiando lo justo y necesario para no sufrir sobresaltos». Entiendo que HE SIDO pertenece al tiempo pasado y ESTUDIANDO al tiempo presente. Entonces, dicha frase, sin un conector que conecte los tiempos verbales distintos, ¿es correcta?
    >>> Leonardo
    Nuestra respuesta:

    La frase no es apropiada, pero no debido a la presencia de los tiempos pretérito perfecto compuesto y gerundio simultáneamente, sino a la semántica de la oración, esta carece de sentido completo. Antes del gerundio podría colocarse otro p. p. compuesto: «Debido a que siempre he sido un alumno un poco vago, que he estado estudiando lo justo y necesario para no sufrir sobresaltos», pero esto no completaría el sentido del enunciado: El enunciado debe expresar la consecuencia del comportamiento anterior, es decir, del hecho de haber sido vago y haber estudiado lo justo y necesario: «Debido a que siempre he sido un alumno un poco vago, (que he estado) estudiando lo justo y necesario para no sufrir sobresalto, ahora estoy sufriendo las consecuencias/me encuentro con que mis conocimientos son deficientes/no puedo conseguir el trabajo que quiero».

  • ¿Cuál es la escogencia correcta y por qué? Gracias. Problema: ¡Ha comprado usted este libro de plantas y flores? Yo no, ____________ Joaquín, a él le gusta mucho la jardinería. a) habría comprado b) habrá comprado c) comprara d) comprará.d) comprará
    >>> Floria rodriguez
    Nuestra respuesta:

    La opción correcta es la b), aunque fíjese que debe incluir el pronombre átono 'lo': Yo no, lo habrá comprado Joaquín, a él le gusta mucho la jardinería.. La persona que responde lo hace por medio del futuro, tiempo muy empleado en español para hacer suposiciones o conjeturas. Se escoge el futuro perfecto porque la acción ya ha ocurrido, se refiere a un hecho pasado. Compárese con el uso del futuro simple cuando la suposición se hace sobre una actividad futura: Luis, ¿compras tú el libro de plantas y flores? —Lo comprará Joaquín, yo no entiendo nada del tema.