Estuvieras/ fueras
Palabra sobre la que consulta:
Estuvieras/ fueras
Consulta:
¿Cuál es la forma verbal correcta para la siguiente oración traducida? Yo quise que tu estuvieras / fueras feliz (I wanted that you be happy). ¿Son correctas las dos? Y si fuera así, ¿cuál es la diferencia de sentido?
Respuesta:
Es necesario más contexto para saber cuál es la adecuada en su caso particular. En principio, se pueden dar ambos casos:Estar feliz expresa un estado momentáneo del ánimo:Yo quise que estuvieras feliz. Sabía que no estabas bien, por eso hice todo lo posible por levantarte el ánimo en esa reunión. Ser feliz denota una situación o cualidad permanentes en el tiempo:Yo quise que fueras feliz. Fue mi objetivo durante todos estos años de convivencia, pero siento mucho haber fracasado en mi intento.