Pretérito perfecto compuesto
Por favor, quisiera saber si el preterito perfecto compuesto tiene el mismo valor que el del idioma francés (passé composé), si no es el caso, ¿en qué se diferencia en cuanto al uso?Muchas gracias.
En general sí, tienen los mismos usos: 1. Alterna con el pretérito perfecto simple en la descripción de hechos pasados y acabados: cuanto más lejano se percibe el hecho desde el presente o la perspectiva del narrador, se prefiere el p. p. simple, utilizándose el p. p. compuesto cuando se percibe una vinculación con el presente. 2. En la lengua hablada, hay dos tendencias: como en el francés, se tiende a usar el p. p. compuesto para ambos usos en algunas zonas (como España, por ejemplo, exceptuando Asturias y Galicia); y en otras, se tiende a usar en cambio siempre el p. p. simple (como en Argentina, por ejemplo).Hay una respuesta a una consulta relacionada aquí.