LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Domingo, 21 de junio de 2026

señuelo

LA PALABRA DEL DÍA

Señuelo de pesca

señuelo

Objeto o dispositivo que se emplea para atraer o engañar a un animal objeto de caza o a una persona con un propósito determinado. En la caza, los señuelos pueden ser imitaciones de animales o dispositivos sonoros que imitan reclamos de las aves. El diccionario académico menciona en la definición una “figura de ave en la que se ponen algunos trozos de ave para atraer al halcón remontado”, pero los cazadores también usan como señuelo un ave que sirve para atraer a otra; el cebo o carnada que se pone en un anzuelo también es un señuelo.

En el caso de las personas, se usa en sentido figurado para referirse a una trampa o emboscada metafórica. En ese sentido, se emplea también la locución coloquial caer alguien en la trampa.

La palabra señuelo se formó en español escrito primero bajo la forma sennuelo, a partir de senna (seña) con el sufijo -uelo, que tiene un valor diminutivo o despectivo, y procede del sufijo latino -ŏlus, de igual significado. El primer registro que hallamos de la palabra con su forma actual en castellano pertenece al Libro de buen amor, del Arcipreste de Hita (1330):

Como faze venir el señuelo al falcón, / así fizo venir Urraca la dueña al rincón.

En los días de hoy, se llama señuelo a cosas como una falsa bomba, como en esta noticia del diario madrileño El Mundo:

Un artefacto-señuelo obligó a un avión de una compañía alemana a hacer un aterrizaje de emergencia en Barajas. (…) “Al artefacto sólo le faltaba el explosivo para ser una bomba de verdad”.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

troa

Del latín intro.

prep. Hasta.

Si diz aquel que la tenja que la compra, donga bona fianca que troa dez dies dara autor de quj lo compra. Traducción del Fuero de Jaca (1340). Corde.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿El singular colectivo ha de llevar el verbo en singular o plural? Digamos: una serie elementos forma (¿forman?). Un grupo de mujeres decidió (¿decidieron?) y casos similares.

Cuando los colectivos grupo, montón, serie, puñado, conjunto, entre otros, son núcleos de sintagmas nominales indefinidos, la concordancia puede darse tanto en singular como en plural: un grupo de mujeres decidió / decidieron; un montón de libros se vendió / se vendieron; una serie de proyectos fue /fueron llevados a cabo; un puñado de manifestantes se expresó / se expresaron.

EL LATÍN DEL DÍA

facile est teneros adhuc animos componere.

Es fácil educar los espíritus cuando todavía son jóvenes (Séneca).

Fecha de envío: 
Lunes, 22 de junio de 2026