escaramuza
Combate breve y de poca importancia, sostenido principalmente por las avanzadas de los ejércitos en pugna. Se usa asimismo con el sentido de discusión o riña verbal sin mayor trascendencia.
La palabra llegó a nuestra lengua en la primera mitad del XV, procedente del italiano scaramuccio (actualmente scaramuccia), usada por autores como Gutierre Díaz de Games (El Victorial, 1431-1449), Hernando del Pulgar (Crónica de los Reyes Católicos, 1480-1484) y García de Salazar (Istoria de bienandanzas e fortunas, 1471-1476). Veamos este fragmento del primero de ellos:
Ya ellos sabían todo el ardid por un honbre que prendieran quando la primera escaramuza e el desbarato de la poca gente.
El vocablo italiano procedía del antiguo scaramugio y pasó, además del español, al francés escarmouche, al portugués escaramuça, al alemán Scharmützel, y al holandés schermutzel, al inglés skirmish.