LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Domingo, 08 de diciembre de 2024

gardenia

LA PALABRA DEL DÍA

La gardenia también es conocida como “jazmín del cabo”

gardenia

Hermosa flor originaria de China, de color blanco, amarillo o azul, de delicada fragancia, que florece en árboles y arbustos de hojas perennes de la familia de las rubiáceas.

El botánico sueco Carl von Linneo (1707-1778) le dio ese nombre en homenaje al naturalista y médico estadounidense de origen escocés Alexander Garden (1730-1791), como reconocimiento a su contribución a la clasificación de las plantas del Nuevo Mundo.

Se conocen unas doscientas especies de gardenias, nativas de las regiones subtropicales del Asia y de África. La variedad menuda denominada Gardenia radicans es una de las flores preferidas por los especialistas en el milenario arte japonés del bonsái, que consiste en disponer en una bandeja pequeños ejemplares de árboles o arbustos para representar en ese espacio un fragmento de la naturaleza, pero los floristas suelen privilegiar, por su fragancia, la variante china Gardenia jasminoides.

La palabra gardenia fue usada por primera vez en español por la novelista Emilia Pardo Bazán en su obra Insolación (1888), en el texto abajo citado, y fue incorporada al diccionario de la Academia en 1899.

Tome usted para que se calle. Desprendí la gardenia y se la ofrecí. Entonces hizo mil remilgos y zalemas. —Si yo no pretendía tanto... Con el rabillo me contentaba, o con media hoja que usted le arrancase... ¡Una gardenia para mí solo! No sé cómo lucirla...

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Imagen de una edición del “Libro del caballero Cifar (o Zifar)”

despagamiento

De des + pagar,  esta con su antiguo significado de ‘pacificar’.

m. Desinterés, displicencia.

E assí como de la mentira, que es contraria de la verdad, nasce despagamiento de Dios & de los hombres. Cifar, fol.58v). 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Cómo está correctamente dicho? «Voy de mi abuela» o «voy a lo de mi abuela»; «estoy de mi abuela» o «estoy en lo de mi abuela». 

Las formas más generales de expresar que alguien se dirige a casa de alguien o se encuentra en casa de alguien son: «ir a/estar en casa de alguien»: «voy a casa de mi abuela», «estoy en casa de mi abuela». Según la zona se emplean también: «voy a donde mi abuela», «voy a lo de mi abuela», «estoy donde mi abuela», «estoy en lo de mi abuela». 

EL LATÍN DEL DÍA

amicus fidelis, medicamentum vitae.

Un amigo fiel es medicina de vida.

Fecha de envío: 
Martes, 19 de noviembre de 2024