LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Jueves, 25 de julio de 2024

filípica

LA PALABRA DEL DÍA

Demóstenes ejercitando su oratoria en soledad, ante el mar

filípica

Filípicas, del griego philippikós, es el nombre de los inflamados discursos con que el orador ateniense Demóstenes denunció en el siglo IV a. de C. las ambiciones políticas de Filipo, rey de Macedonia, quien se había anexado varias ciudades griegas.

Posteriormente, en Roma, en el siglo I a. de C., la palabra fue retomada para designar los discursos del cónsul Marco Tulio Cicerón contra el general Marco Antonio y permaneció en latín como nombre común con el significado de ‘denuncia acre’.

Sin embargo, en su Diccionario castellano, publicado a partir de 1765, Esteban de Terreros sólo admitía que este vocablo se aplicara a los discursos de Demóstenes, de Cicerón y de su contemporáneo Voltaire.

Cabe destacar que la historia recuerda las arengas de Cicerón contra su rival político, el aristócrata Lucio Sergio Catilina, como catilinarias.

El nombre de Filipo significaba ‘aficionado a los caballos’. En español deberíamos decir Felipe, pero la tradición histórica ha preferido recordar como Filipo al rey de los macedonios, padre de Alejandro Magno.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

sage

Del francés sage. m. Sabio.

Así el loco como el sage, todos la tienen por de paratge. Santa María Egipciaca (c 1215). Corde.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Por qué en una expresión como "El 27% de la población encuestada es propensa a tal cosa.", 'propensa' concuerda en género con 'la población' y no con 'el 27%', que es a lo que se está haciendo referencia? ¿Qué forma de concordancia es la correcta?

La primera. En las construcciones del tipo cuantificador (mitad, mayoría, minoría, porcentaje, etc.) + de + sintagma nominal, en las que el sintagma nominal es un sustantivo colectivo (como población) modificado por un adjetivo en función de atributo (encuestada, en su ejemplo), el adjetivo debe concordar en género con el sustantivo colectivo. Otros ejemplos: La mitad del alumnado premiado asistió al evento. La mayoría del colectivo afectado estuvo presente en la manifestación. El resto de la familia numerosa estaba de vacaciones.

EL LATÍN DEL DÍA

prosit!

¡Salud! o ¡Buen provecho! Fórmula de augurio en el momento de comer o de beber. Esta expresión se mantiene intacta en el alemán de hoy. En su origen, era la tercera persona del singular del presente de subjuntivo del verbo latino prodesse, que significaba ‘ser útil’, ‘beneficiar’ o ‘aprovechar’. Este verbo se formó mediante la preposición prod = pro (que significa ‘hacia adelante’, ‘a favor de’, antepuesta al verbo sum ‘ser’. La -d- de prod- desaparece antes las formas de sum empezadas en consonante.

Fecha de envío: 
Lunes, 22 de abril de 2024