LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Domingo, 28 de abril de 2024

palimpsesto

LA PALABRA DEL DÍA

Palimpsesto: texto escrito sobre otro que antes había sido borrado para aprovechar el material

palimpsesto

Vivimos en una civilización que, en muchos aspectos, es de abundancia, de tal forma que una hoja de papel no vale prácticamente nada. Pero los antiguos, que escribían sobre pergaminos y papiros, de costo mucho más elevado que el papel, debían aprovechar al máximo el material que utilizaban como soporte de la escritura. Por esa razón, los copistas medievales solían escribir sus textos sobre pergaminos antiguos, cuyo contenido, a veces de enorme valor histórico, era borrado para reaprovechar el material. El producto de esa sobrescritura se llama palimpsesto.

Muchos de estos escritos perdidos, de los que con frecuencia no había otras copias, fueron recuperados en el siglo XX mediante el uso de rayos ultravioleta, que permiten leer el texto borrado.

Entre los palimpsestos griegos más destacados, cabe mencionar el Codex nitriensis, que había quedado oculto bajo un texto sirio, parte de la Ilíada, y también parte de los Elementos de geometría, de Euclides.

La palabra llegó a nosotros del latín palimpsestus y esta, del griego παλίμψηστος (palímpsēstos), ambas con el mismo significado, formadas a partir del griego ράλιν (pálin) ‘hacia atrás’ y ψηστος (psestos) ‘raspar’, borrar’ .

De estas dos voces griegas, la primera proviene del indoeuropeo kwel- ‘doblar’, ‘girar’, ‘dar vueltas’ y la segunda, del indoeuropeo bhes ‘frotar’, ‘raspar’.

Incorporado al castellano por vía culta, este vocablo solo apareció en nuestra lengua a partir de la segunda mitad del siglo XIX.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Holganza en la antigua Roma

viçio / vicio

Del latín vitĭum.

m. Holganza, riqueza, placer.

[...] desque perdimos nuestros maridos perdimos todo nuestro vicio e nuestro sabor [...]. Gral. Estoria, I, fol. 188v. 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

Quería consultarles si la palabra «traélas» (usado para no repetir al objeto directo, p. ej. traé las fotos) lleva tilde. Entiendo que, en principio, no debería ir con tilde porque es una palabra que en el paradigma de voseo sería grave terminada en s

De acuerdo con la normativa vigente, las flexiones verbales a las que se agrega un pronombre átono responden a las reglas generales de acentuación. En consecuencia: tráela para el paradigma tuteante es una palabra esdrújula y para el paradigma voseante —traelas— es llana o grave terminada en -s. La misma regla se aplica cualquiera sea el complemento que el pronombre átono duplique o reemplace (levántate/levantate, cómelo/comelo, llámala/llamala...). Esta regla rige desde la aparición de la Ortografía de 1999.

EL LATÍN DEL DÍA

mare verborum gutta rerum.

Un mar de palabras y una gota de cosas. Se puede entender como “muchas palabras y pocos conceptos”.

Fecha de envío: 
Viernes, 8 de septiembre de 2023