LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Miércoles, 24 de abril de 2024

covidiota

LA PALABRA DEL DÍA

Grupo de covidiotas manifestándose contra las medidas sanitarias

covidiota

Calificada por nuestros lectores como "la palabra del año" en 2021, y registrada en el Diccionario histórico de la lengua española en 2020, es un vocablo acuñado inicialmente en Estados Unidos durante la pandemia de covid-19, para designar a ‘los que no respetan las normas de seguridad recomendadas por la ciencia y por los gobiernos, poniendo a otros en peligro’.

En castellano se atestigua por primera vez en el Diario de Sevilla en abril de 2020, pero la palabra se originó en inglés en EE. UU., poco antes en el mismo año el significado, formada por covid y el adjetivo idiot  ‘idiota’.

El periódico El Universal, de Ciudad de México, publicaba el 12 de diciembre de 2020:

[...] hemos escuchado todos los días frases covidiotas, algunas con tufos religiosos, como si esta voraz pandemia se resolviera con la fe (“Todos nos vamos a morir”; “Me muero cuando Dios quiera”).

En castellano, covid dio lugar a otras palabras como covidismo ‘influjo de la covid en la vida social’, covidiotismo ‘actitud de los covidiotas’, covidista ‘perteneciente o relativo al covidismo’, covidivorcio ‘divorcio producido a causa de la pandemia y covidmanía ‘pánico surgido principalmente al comienzo de la epidemia de coronavirus.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Duelo medieval

requestador

requestador

De requestar + -dor. Requestar, hoy en desuso, proviene del latín vulgar requestāre, y este, del latín clásico rěquīsītărě ‘buscar durante largo tiempo’.

m. Retador, desafiador.

[...] que si el requestador quedare uiuo dela requesta o trance, muera por ello; e si el requestado quedare uiuo, que sea desterrado perpetuamente. Cortes de Toledo (1480).

PÍLDORAS DE LENGUAJE

El uso de quisiera querría. Estoy enseñando español a un grupo de personas, y me he encontrado en la dificultad de explicar cuál de las dos palabras es correcta usar querría condicional; o quisiera modo subjuntivo, pero muy usado cuando se expresa un deseo. En italiano se usa el condicional como forma de cortesia o deseo, ej. vorrei un bicchiere d'aqcua correspondería querría un vaso de agua pero es más común decir quisiera un vaso de agua. No obstante sea de uso común, desearía saber si es correcto o no.

En general, en castellano se da la alternancia de los tiempos condicional simple de indicativo y pretérito imperfecto de subjuntivo de los verbos modales deber, poder, querer, saber, excepto cuando estos van en la prótasis de una oración condicional, en cuyo caso solo es aceptable el pretérito imperfecto de subjuntivo: Si pudiera, te acompañaría al cine. Si Juan quisiera, estoy segura de que podría ayudarme. Pero, Podría/pudiera ser que llegue más tardeQuerría/quisiera verte en mi lugar. Para expresar un deseo de manera cortés, es más común usar el pretérito imperfecto de indicativo o subjuntivo del verbo querer que el condicional simple, aunque el uso de este último también es correcto: ¿Qué desea usted? —Quería / querría / quisiera un vaso de agua.

EL LATÍN DEL DÍA

Ipsa multarum artium scientia, etiam aliud agentes, nos ornat.

El conocimiento de muchas ciencias, aunque nos dediquemos a otra cosa, adorna nuestra imagen.

Fecha de envío: 
Martes, 21 de febrero de 2023