LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Miércoles, 08 de febrero de 2023

retruécano

LA PALABRA DEL DÍA

Estatua de bronce de la poetisa mexicana Sor Juana Inés de la Cruz

retruécano

Figura retórica que consiste en repetir, en una oración, dos términos invirtiendo su sentido, e intercambiando la función sintáctica de ambos. Es empleado para producir un efecto de antítesis o de contraste que llame la atención del lector, generalmente con el fin de destacar una idea o, a veces, llamar a la reflexión.

Ejemplos de retruécano son estas oraciones de Mahatma Gandhi: No hay camino para la paz, la paz es el camino / Necesitamos vivir simplemente, para que otros puedan simplemente vivir. O esta de Sor Juana Inés de la Cruz: ¿O cuál es  más de culpar, aunque cualquiera mal haga, la que peca por la paga o el que paga por pecar?  Si vamos a la antigüedad clásica, tenemos, entre muchos otros, este retruécano de Séneca, que se burlaba de los glotones que acudían los grandes banquetes del imperio romano: Vomitan para comer, comen para vomitar.

La palabra se forma mediante el prefijo re- ‘volver a hacer algo’ y el verbo trocar ‘cambiar o intercambiar, alterar’;  en efecto, los dos constituyentes se repiten, trocando sus posiciones en la frase y sus respectivas funciones sintácticas.

En cuanto a trocar, aparece por primera vez en su forma diptongada en -ue- (trueco, trueque) en Nebrija (1495), y son las únicas que se encuentran en Góngora y en el Quijote. Su etimología es incierta; Corominas (1980) dedica varias páginas a exponer numerosas hipótesis, pero no se queda con ninguna.

Si desea contribuir al sostén de este proyecto gratuito, le invitamos a consultar nuestra opción de micromecenazgo. Recibirá a cambio, diariamente en su correo electrónico, los textos completos de La Palabra del Día, sin anuncios.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Se atribuye a la pimienta negra la propiedad de aumentar los linfocitos “T” del sistema inmunológico

pebre

Del latín piper.
m. Pimienta. Cf. el inglés actual pepper.

E quando les incharen los ojos e se les cerraren las narizes, tomen del pebre luengo V granos, e del habarraz VII. Toledo. Libro de las animalia que caçan, fol. 100r.

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

Quisiera saber si la palabra “paraque” va siempre unida o tiene excepciones.

Para que nunca se escribe todo junto, va siempre separado.

EL LATÍN DEL DÍA

natura et ars nihil agunt frustra.

La naturaleza y el arte nada hacen en vano.

Fecha de envío: 
Jueves, 29 de diciembre de 2022