LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Jueves, 28 de marzo de 2024

pedazo

LA PALABRA DEL DÍA

Torta de doce porciones

pedazo

Parte separada de un todo físico, intelectual o moral: un pedazo de carne, un pedazo de este capítulo, un pedazo de mi vida.

Del latín vulgar pitaccĭum, metátesis del latín clásico pittacĭum ‘trozo de cuero’, ‘colgajo’, y este del griego πιττκιον (pittákion) ‘hoja, tablilla para escribir’. Vocablo conservado también en el portugués pedaço.

En catalán y en occitano, pedaç significa ‘remiendo’ hecho en la ropa.

Corominas (1980) observa que, en latín clásico, la palabra es frecuente desde Petronio (14-65 d. C.).

En Fray Luis de Granada aparece apedaçar, con el significado de ‘despedazar’, mientras que en Juan Manuel apedazar es ‘poner un remiendo’.

En un documento de venta de inmueble de 1220, figura este fragmento, incluido en el Corde: E fuera saco un pedaço desta heredad que do a la puent.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Boccaccio narrando una historia

regunçar

De reguncerio. tr. Contar, narrar.

[...] nin yo que lo padesco, no lo se regunçar; el coraçón he preso, no lo puedo contar, el mi Fijo lo sabe si quisiese fablar. Berceo. Duelo, v. 42c,d.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Se dice varear o variar?

Son dos verbos diferentes. Varear significa ‘dar golpes con una vara’, mientras que variar es ‘cambiar’.

EL LATÍN DEL DÍA

non semper temeritas est felix.

No siempre la temeridad tiene éxito (Livio, 28, 42, 7).

Fecha de envío: 
Martes, 20 de septiembre de 2022