LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Jueves, 18 de abril de 2024

zar

LA PALABRA DEL DÍA

Iván el Terrible fue el primer rey ruso que adoptó el nombre de zar (1547)

zar

A partir de la muerte de Julio César, la fama de su poderío imperial y de su gloria se propagó a través de los siglos, y su nombre se convirtió en homónimo de emperador.

Pero la historia de los césares no terminó con la caída definitiva del Imperio romano; los emperadores germánicos resolvieron adoptar el nombre de sus homólogos romanos, tal vez con la esperanza de reeditar su gloria, y lo revivieron de acuerdo con la pronunciación que se cree que empleaban los romanos: [cáesar], que adaptaron como kaisar  y, más tarde, Kaiser.

La vieja palabra latina no se detuvo en las fronteras germanas y llegó al ruso arcaico como tsísari, y, posteriormente, tsar, que, a su vez, pasó al francés y al inglés como czar. El primer zar con ese título fue Iván el Terrible, que ocupó el trono de Moscú en el siglo XVI, unos mil seiscientos años después del asesinato de Julio César.

La Academia española incluyó la palabra ya en la primera edición de su diccionario, en 1739, como ‘Príncipe dominante de Moscovia’, explicando que lo escribía sin la c inicial ‘pronunciada por los moscovitas’ debido a la dificultad de la fonética del grupo cz en español.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

parrochiano

parrochiano

Derivado del latín tardío parrochia, y este del griego παροικία (paroikía).

m. Feligrés de una parroquia.

[…] assí commo el prelado mayor a los que sson tenidos de obedeçerle e el parrochiano de ssu ffeligresía. Setenario, p. 200.

 

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

Para decir un domicilio debo decir cito calle o sito calle.

Si usted quiere decir que cita la calle donde está un domicilio, la redacción adecuada será: Cito el domicilio en la calle Azcuénaga... Si lo que desea es expresar que el domiclio está situado en una calle determinada, deberá redactar: El domicilio sito en la calle Azcuénaga... Es decir: cito de citarsito de situar.

EL LATÍN DEL DÍA

saepe habet malus famam boni viri.

Muchas veces el malvado tiene fama de hombre bueno.

Fecha de envío: 
Viernes, 26 de agosto de 2022