LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Martes, 06 de diciembre de 2022

tahona

LA PALABRA DEL DÍA

El molino para granos ideado por los árabes, que se impuso en Hispania

tahona

Allá por el siglo I a. C, los antiguos molían la harina, y los granos en general, con molinos a agua, según se ha descubierto en el Asia Menor.

Estos molinos contaban con ruedas de paletas horizontales, que iban unidas a un eje, que en el otro extremo movía una piedra, llamada corredora. Estos molinos hidráulicos se usaron hasta el año 1000, cuando se inventaron los molinos de viento en los actuales Afganistán, Irán y Pakistán.

En la Edad Media, los árabes introdujeron asimismo un molino movido por uno o varios caballos para moler el trigo. Los equinos hacían girar una rueda que movía una muela con la que se trituraba el trigo. Este artefacto fue usado especialmente en España, donde se lo denominó con la palabra árabe tāhûna  ‘muela de molino’, de cualquier tipo de molino, pero Corominas (1980) precisa que en España se llamaba así solo al molino movido por caballos.

Nebrija (1495) hablaba de atahona de asno, en latín, mola asinaria, rechazando la palabra árabe para designar la tāhûna,  que acabaría por llamarse en castellano atahona (que todavía figura en el diccionario académico aunque no se usa desde hace siglos) y el más moderno tahona, que, por extensión de significado, se aplica hoy también en algunos lugares de España, al lugar donde se hace el pan, la panadería.

El pan refrigerado es el que se vende ya preparado para ser horneado en casa. Tiene la ventaja de que se puede guardar en la nevera varios días antes de hornearlo y así se consume recién hecho. Además, deja un agradabilísimo olor a tahona en toda la casa (Inmaculada Tejera, El libro del pan (1993). CREA.

Si desea contribuir al sostén de este proyecto gratuito, le invitamos a consultar nuestra opción de micromecenazgo. Recibirá a cambio, diariamente en su correo electrónico, los textos completos de La Palabra del Día, sin anuncios.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

manferir

Del latín manū ferire, porque a los así designados se les daba un golpe en la espalda con la mano. como el espaldarazo del caballero novel

1. tr. Designar a alguien para el servicio militar.

[...] e si faludar non los quisiere o tregua non les quisiere dar, aquelos otros dos manferidos non salan por enemigos. Fuero de Alba de Tormes (1279).

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

Cuando nos referimos a un tema musical, solemos decir ¡qué temazo! Quisiera saber si se escribe temazo o temaso.

La grafía correcta es temazo¸ usando el sufijo aumentativo -azo. El sufijo -aso no existe en castellano.

EL LATÍN DEL DÍA

Sed plures nimia congesta pecunia curat / strangulat.

El excesivo afán de acumular riquezas les impide, a muchos, vivir. Juvenal, Sátiras, 10, 12 .

Fecha de envío: 
Martes, 2 de agosto de 2022