LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Viernes, 26 de abril de 2024

barbulla

LA PALABRA DEL DÍA

Muchedumbre gritando y haciendo mucho ruido

barbulla

Griterío,  ruido producido por personas que hablan al mismo tiempo de manera atropellada e ininteligible. Se deriva del verbo barbullar, que significa justamente 'hablar de manera atropellada, haciendo mucho ruido'.

La Academia lo marca como "voz onomatopéyica", pero creemos que vale la pena investigar un poco más. Tiene el mismo significado que la voz portuguesa balburdia, de significado prácticamente idéntico a barbulla, que significa, según el diccionario brasilero Houaiss (2009): 'desorden barullento, vocerío, algazara, tumulto'.

El vocablo fue usado por última vez (según el Corpus Diacrónico del Español [Corde]) por Quevedo en su novela La hora de todos y otras formas similares:

Alza Dios su ira y emborullándose en remolinos furiosos los arbitristas, chasqueando barbulla, llamándose de borracho y perro (...).

No está claro el significado que le quiso dar el autor, pero suena muy improbable  una etimología onomatopéyica. En La vorágine, de José Eustasio Rivera,  se usa el verbo barbullar, con el mismo significado que farfullar ‘hablar muy deprisa y atropelladamente’, al que la Academia atribuye una inverificable etimología farf :

[...] la niña Griselda vino a colocarse ante el Cayeno, barbullando contritas explicaciones, para impedirle reparar en los fardos de mercancía.

Es más probable que en realidad barbulla tenga la misma etimología de su hermana semántica y morfológica portuguesa balburdia: el latín balbo ‘tartamudo’, con un sufijo despectivo -urdia, como apunta Houaiss (2009).

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Macho adulto de lagartija roquera

estelión

Del latín stellĭo, -ōnis.

1. m. Lagartija.

El estelion es una espeçie de lagarto que ha quatro pies que son anchos & ha los dedos hendidos a manera de mano por los quales el se arrastra contra las paredes de las casas & entra dentro de los forados. V. Burgos. Propietatibus Rerum, fol. 292v.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Cuándo usar c o s en diminutivo para algunas palabras?. Por ejemplo: ¿papacito o papasito?, ¿mamacita o mamasita?

La s no entra en la formación de sufijos diminutivos.
Así, se tiene, por ejemplo: –ito, -cito, -ecito; -illo, -cillo, -ecillo, -ico, -in y sus femeninos.
Cuando la s aparece en una palabra en diminutivo es porque pertenecía a la sílaba final de la base: besito (bes-ito) de beso; casilla (cas-illa) de casa; osito (os-ito) de oso.

Ahora bien, las palabras monosílabas suelen formar sus diminutivos añadiendo entre la palabra base y el diminutivo el interfijo -ec-: reyecito (rey-ec-ito) de rey; bueyecito (buey-ec-ito) de buey; panecillo (pan-ec-illo) de pan; pececito (pec-ec-ito) de pez; crucecita (cruc-ec-ita) de cruz. Pero también en los casos de monosílabos, se mantiene la -s- final en el diminutivo si la tuviera: tosita (tos-ita) o tosecita (tos-ec-ita) de tos; Diosito (Dios-ito) de Dios.

EL LATÍN DEL DÍA

ego sum rex romanus et super grammaticam.

Yo soy el rey de los romanos y estoy por encima de la gramática. Respuesta del rey Segismundo de Luxemburgo a un obispo que quiso corregirle un error de sintaxis.

Fecha de envío: 
Jueves, 28 de julio de 2022