LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Domingo, 04 de diciembre de 2022

fornicar

LA PALABRA DEL DÍA

"Fornix" del Coliseo romano

fornicar

‘Mantener relaciones sexuales fuera del matrimonio’ es la única definición que ofrece el diccionario de la Academia española. Segun  esto, existe una diferencia entre la fornicación y el adulterio, al igual que en el uso corriente, refrendado por numerosos escritores: si una persona soltera mantiene relaciones sexuales con otra, también soltera, fornica pero no comete adulterio.

Veamos este trecho de Francisco Umbral, en su novela Moral y rosa (Destino, 1995):

Yo era el violinista adolescente que prodigaba su música por las calles cuando ya todo el mundo había cerrado sus puertas y dormía o fornicaba.

Para los romanos, fornicāre era ‘tener sexo con prostitutas, puesto que la palabra viene de fornix ‘construcción en forma de bóveda’, puesto que las prostitutas de Roma prestaban sus servicios debajo de los arcos de la ciudad, que tenían forma abovedada.

El primero que registró fornicar en un diccionario en nuestra lengua con su actual significado fue Alfonso de Palencia en su Vocabulario, de 1490.

Si desea contribuir al sostén de este proyecto gratuito, le invitamos a consultar nuestra opción de micromecenazgo. Recibirá a cambio, diariamente en su correo electrónico, los textos completos de La Palabra del Día, sin anuncios.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

seso

Del latín sensus ‘sentido’.

1. m. Cosa razonable, sensata.

[...] vido que dizián seso e tóvogelo a grado. Berceo. Sacrificio, v. 253v.

2. Inteligencia, cordura.

E ¡cómo está byen el pobre lazrado e cuytado ser sobervio, e el flaco ynfingir de fuerte, e el loco presumir de mucho seso o ynfingir de sabyo [...]. Corbacho (1438), p. 324.

3. Prudencia, buen sentido.

Ca muy grand derecho es que el onbre do tiene su lealtad que meta todo su seso para guardarla. Siete Part. II, fol. 32v.

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

Doy clases de lengua castellana en Valencia, España. Tenemos un elevado número de inmigrantes hispanos. Esta es mi consulta: una alumna uruguaya me pregunta si debe acentuar la forma imperativa "QUÉdate", yo le argumento que es esdrújula y es obligatorio acentuarla, pero para ella es llana ya que pronuncia queDAte, y deduzco que en su país no la acentúan si aplican las reglas de acentuación españolas (llana acabada en vocal).

Según el paradigma verbal del voseo rioplatense , las formas de imperativo que llevan enclíticos siguen las reglas generales de acentuación; por lo tanto, en el caso de su consulta, «quedate» para una persona voseante es una palabra llana y no debe tildarse. Le recomendamos revisar el lema 'voseo' del Diccionario panhispánico de dudas en línea

EL LATÍN DEL DÍA

in magno magni capiuntur flumine pisces.

En los grandes ríos se pescan los grandes peces. Se usa para indicar que las grandes ganancias se obtienen con grandes negocios.

Fecha de envío: 
Viernes, 10 de junio de 2022