LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Miércoles, 28 de septiembre de 2022

guapo, pa

LA PALABRA DEL DÍA

El “uappa” de los romanos

guapo, pa

En España se aplica a hombres y mujeres para significar ‘bien parecido’, ‘bonito’, ‘bien vestido’, pero también al ‘hombre valiente, que no teme al peligro y lo enfrenta sin vacilar’.

En el Río de la Plata no se usa en absoluto la primera acepción, sino que solo se aplica la segunda, o su forma despectiva guapetón, para referirse en un valentón o matasiete. Juan es muy guapo, significa en esta región que ‘Juan es valiente’; en femenino, se puede aplicar a una mujer valiente, que enfrenta con coraje la adversidad.

Rastreando sus orígenes, encontramos la palabra latina uappa ‘vino echado a perder’, pero en cierta época pasó a significar para el pueblo valores negativos, como ‘vago’, ‘pillo’ u ‘holgazán’.  Es difícil rastrear sus cambios semánticos hasta llegar a la primera acepción anotada al comienzo. Entre los pueblos germánicos también se encontró registro de la palabra hwapjan de significado idéntico al ‘vino agrio’ de los romanos, de quienes probablemente fue tomada en los contactos comerciales que tenían lugar en las fronteras del imperio.

Si desea contribuir al sostén de este proyecto gratuito, le invitamos a consultar nuestra opción de micromecenazgo. Recibirá a cambio, diariamente en su correo electrónico, los textos completos de La Palabra del Día, sin anuncios.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

paneare / panneare

(Derivado de panno). tr. Adornar con paños de lujo una prenda de vestir.

[…] q et Iªpaneada de grezisco; - et I laborata de unna; inter totas sunt XI. Inventario de la iglesia de Covarrubias (1112). Corde.

 

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Es correcta la frase: "voy a hecharme un baño en la playa"? Yo creo que es sin "h", pero algunas personas me dicen lo contrario.

Usted está en lo correcto. Se trata del verbo echar; *hechar (con hache inicial) no existe en castellano. La confusión probablemente se deba a que el participio del verbo hacer se escribe con hache, hecho (ej., ¿Ya han hecho las tareas?), pero las formas del verbo echar se escriben todas sin hache: echo, echado, echándome, echarme, echaré, etcétera. Ej.: Ahora échale unas hojitas de laurel al guisoVoy a echarme a dormir un ratoLas pastillas ya están vencidas, las echaré a la basura.

EL LATÍN DEL DÍA

scire loqui decus est, decus est scire tacere.

Saber hablar es una virtud y una virtud, saber callar. Adagio medieval.

Fecha de envío: 
Martes, 26 de abril de 2022