LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Miércoles, 28 de septiembre de 2022

Argentina

LA PALABRA DEL DÍA

La calle Florida, en el microcentro de Buenos Aires

Argentina

La plata nunca abundó en el territorio argentino, pero cuando Sebastián Gaboto pasó en 1526 por el estuario formado por la desembocadura del río Uruguay en el Atlántico, engañado por el metal precioso que encontró en manos de unos indígenas, lo llamó Río de la Plata, sin saber que ellos se lo habían robado a los marineros de la expedición portuguesa dirigida por Aleixo Garcia.

Aunque la confusión se aclaró poco después, el nombre se mantuvo, y muy pronto el gentilicio rioplatense se aplicó a los habitantes de ambas márgenes del Plata, el Paraná-Guazú ‘río grande como un mar’ en lengua aborigen.

Plata en latín es argentum, sustantivo al que corresponde el adjetivo argentinus. El nombre Argentina fue usado por primera vez por el poeta extremeño Martín del Barco Centenera (1535-1605) en su poema histórico La Argentina o la conquista del Río de la Plata, publicado en 1602, sesenta y seis años después de la fundación del puerto de Nuestra Señora Santa María del Buen Aire, hoy Buenos Aires.

En español existe también el sustantivo argento, sinónimo de plata, usado en lenguaje poético. El mercurio ha sido llamado argent vivo desde el siglo xiii, y la expresión argento vivo se encuentra aún hoy en el diccionario de la Academia Española, con el mismo significado.

Si desea contribuir al sostén de este proyecto gratuito, le invitamos a consultar nuestra opción de micromecenazgo. Recibirá a cambio, diariamente en su correo electrónico, los textos completos de La Palabra del Día, sin anuncios.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

El Cid Campeador, Ruy Díaz de Vivar

enssiemplo

Del latín exemplum.

1. m. Acción o conducta.

Atan malos enssienplos non fagades sobre nos: si nos fueremos maiadas , a biltaredes auos. Cid, v.2731-32.

2. Ejemplo.

[...] auemos por enssienplo de vn enffermo que non quiso Nuestro Ssennor Ihesu Cristo ssanar ffasta que primeramiente non le perdonó los peccados que auya ffechos. Setenario, p. 198.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

He leído el verbo «plugir» leido en varias ocasiones, pero no está en el diccionario. Entonces, si no está en el diccionario, ¿por qué se utiliza en el lenguaje culto y literario?

El verbo plugir no existe. Ud. probablemente se refiere a ciertas formas irregulares del verbo placer, hoy prácticamente en desuso, tales como plugo, como plugopluguiera o pluguiere, equivalentes a placióplaciera y placiere, respectivamente.

EL LATÍN DEL DÍA

lex est comune praeceptum.

La ley es un precepto común (Justiniano). 

Fecha de envío: 
Miércoles, 6 de abril de 2022