LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Domingo, 28 de abril de 2024

gorila

LA PALABRA DEL DÍA

El fenicio Hanón creyó que constituían una tribu de individuos muy peludos

gorila

Es el mayor y más poderoso antropoide: los machos pueden alcanzar 1,70 m y hasta 200 kg de peso, las hembras, 1,40 m. Su hábitat es la región noroccidental del África.
En el siglo V antes de nuestra era, un navegador fenicio llamado Hanón condujo una expedición de unos treinta mil colonos por el norte de áfrica, hasta Sierra Leona y Camerún. Narró haber visto desde su barco una tribu de individuos enormes, negros y muy peludos a los que denominó gorillai, término derivado del griego Γορίλλαι (goríllai) ‘terrible’, ‘violento’, según aparece en la traducción griega del relato.
En 1847, el misionero y naturalista estadounidense Thomas Savage usó el vocablo empleado por Hannón, bajo la forma gorrilla, para designar en inglés a este mono africano, que, muy probablemente, corresponde al de los terribles melenudos descritos por el cartaginés veinticuatro siglos antes. La palabra gorila está atestiguada en nuestra lengua desde la segunda mitad del siglo XIX. En algunos países sudamericanos se usa despectivamente para referirse a los altos oficiales militares golpistas y, en algunos casos, a los militares y guardaespaldas en general.
Así lo describía este antropoide Pilar Pascual de Sanjuán en su Flora o la educación de una niña (1881):
Otro mono, más parecido aún al hombre, es el gorila, de fuerzas extraordinarias y tan fiero que no puede domesticarse.
 

 

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Franjas de adorno para la ropa

fimbria

Del latín fĭmbrĭa ‘borde de un vestido’.

1. f. Franja de adorno de la ropa.

En tu loor, Señora, querría entender,de las tus largas faldas una fimbria tañer, ca non me siento digno ante ti parescer. Berceo. Loores, v. 2a-c.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Traeos una chaqueta o traeros una chaqueta o traed una chaqueta?

Para exhortar deben emplearse las formas de imperativo traed (de traer) o traeos (de traerse).Traeros es una forma de infinitivo, inaceptable en la oración propuesta. Se podría usar en una construcción como: Quiero traeros una chaqueta.

EL LATÍN DEL DÍA

nos patriae fines et dulcia linquimus arva.

Hemos dejado los confines de nuestra patria y sus dulces campiñas.

Fecha de envío: 
Lunes, 7 de marzo de 2022