LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Domingo, 28 de noviembre de 2021

gaznápiro

LA PALABRA DEL DÍA

Los tercios españoles en Flandes

gaznápiro

Este adjetivo se aplica hoy al sujeto ‘palurdo, simplón, torpe, que se queda embobado con cualquier cosa’. Está registrado en nuestra lengua desde la primera mitad del siglo XIX, aunque el diccionario académico solo lo incorpora en su edición de 1884.

El académico Pedro Felipe Monlau afirmaba en su Diccionario etimológico (1944) que provenía de un verbo gaznar, una de las formas de graznar, pero no presentaba otro fundamento que la paronimia.

Más verosímil parece la propuesta de Corominas que supone que se trate de un neerlandismo y propone el étimo gesnapper, supuestamente formado por los soldados españoles en Flandes con las palabras neerlandesas gesnapp ‘parloteo’, ‘charla’ y snapper ‘charlatán’.

El vocablo gaznápiro aparece con cierta frecuencia en los relatos de Benito Pérez Galdós, como podemos apreciar en este fragmento de su Amadeo I (1910):

La inesperada emergencia de aquel gaznápiro fué la mueca repugnante con que el Destino me anunciaba una reata de infortunios: al siguiente día me tocaba entrevista con Obdulia,

En este final de 2021 que ya se aproxima, te proponemos votar por la palabra (o locución) más destacada de este año en español.

Aunque este mensaje va dirigido a los más de 100.000 suscriptores de La palabra del día, todos pueden participar.

¡¡¡Hazlo ahora eligiendo la Palabra del año 2021!!!

Si desea contribuir al sostén de este proyecto gratuito, le invitamos a consultar nuestra opción de micromecenazgo. Recibirá a cambio, diariamente en su correo electrónico, los textos completos de La Palabra del Día, sin anuncios.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

El monasterio Real de San Benito, en Sahagún, León, hoy un sitio de turismo cultural

gondito

Del latín cŏndĭtŭs.

1, adj. Establecido.

[…] sub nomine sancte et indibidue Trinidatis, sancti Istibani et santi Martini episgopi, quorum relicque gondite sunt logum predictum in rio de Gurnadio. Sahagún. Oríg. (996). Lapesa (2003).

 

 

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Cómo se dice: me *doldría o me dolería?

La flexión válida es dolería. Puede consultar la conjugación de cualquier verbo en el diccionario académico, en https://dle.rae.es, introduciendo el verbo correspondiente en la casilla de búsqueda.

EL LATÍN DEL DÍA

nos duo turba sumus.

Nosotros dos hacemos una multitud.

Fecha de envío: 
Miércoles, 17 de noviembre de 2021