LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Jueves, 28 de octubre de 2021

whisky

LA PALABRA DEL DÍA

Un estudio de la universidad sueca de Linnaeus sugiere que el añadido de agua mejora el sabor del whisky

whisky

El nombre whisky, la bebida nacional de los escoceses y de los irlandeses, significa, etimológicamente, ‘agua de la vida’. Es la forma abreviada de whiskybae, que surgió como deformación de usquebaugh, versión anglicada de la expresión galesa uisge beatha ‘agua de la vida'.

La palabra galesa uisge ‘agua’ tiene el mismo ancestro indoeuropeo que water ‘agua’ en el inglés actual tomado la raíz wed- , mientras que beatha ‘vida’, proviene del latín vita.

La forma españolizada güisqui, que la Academia española inventó 1984, no fue tomada muy en serio por los hablantes y escritores, que en las tres décadas transcurridas desde entonces han preferido, en forma abrumadoramente mayoritaria, al menos fuera de la península, mantener la forma original, como suele ocurrir con esas intervenciones artificiales.

Un estudio publicado en la revista Nature por los investigadores Björn C. G. Karlsson & Ran Friedman sugiere que el agregado de una pequeña cantidad de agua afecta la estructura molecular de algunos componentes del whisky, en particular el guayacol, mejorando sensiblemente su sabor.

Si desea contribuir al sostén de este proyecto gratuito, le invitamos a consultar nuestra opción de micromecenazgo. Recibirá a cambio, diariamente en su correo electrónico, los textos completos de La Palabra del Día, sin anuncios.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

jasar

Probablemente del francés antiguo jarser, y este del griego χάραξιϛ ‘incisión’.

1. tr. Cortar en la carne.

E despues sea jasado el lugar: &pongan le ay sanguisuelas: & vnten el lugar con este vnguento. Gordonio. Pronósticas, fol. 23r.

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

En Se feliz, ¿el se va con o sin acento?

La forma del presente de indicativo del verbo saber (yo sé lo que pasó) y la del imperativo del verbo ser llevan tilde (sé tú feliz). En ambos casos se trata de acentos diacríticos para diferenciar el verbo del pronombre átono se.

EL LATÍN DEL DÍA

nemo non formusus filius matri.

No hay hijo que no sea hermoso para su madre.

Fecha de envío: 
Miércoles, 29 de septiembre de 2021