gozo
Para los romanos gaudium, -ii, significaba ‘goce, alegría, satisfacción, regocijo’. Terencio decía lacrimare gaudio para denotar ‘llorar de alegría’, y Cicerón, gaudiis exultare con el sentido de ‘estar desbordante de alegría’.
En las lenguas romances, el diptongo latino au con frecuencia se convirtió en o. Esto es más evidente en francés, lengua de ortografía más tradicional, en la que se sigue escribiendo au pero se pronuncia o. Por otra parte, el difonema latino di se ha convertido regularmente en z en castellano.
Las principales acepciones de gozo en nuestra lengua son: ‘sentimiento de complacencia en la posesión, recuerdo o esperanza de bienes o cosas apetecibles’ y ‘alegría del ánimo’. En algunos países, gozar es también ‘bromear con alguien burlándose amistosamente de él’; en el portugués de Brasil, puede ser entendido como ‘experimentar un orgasmo’.