LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Martes, 30 de abril de 2024

chusma

LA PALABRA DEL DÍA

Galera real de Luis XIV

chusma

El diccionario de la Academia lo registra como sustantivo colectivo femenino y lo define como ‘conjunto o multitud de gente grosera y vulgar’ y el ‘conjunto de los galeotes que servían en las galeras reales’.

El vocablo empieza a aparecer en textos castellanos en la primera mitad del siglo XV, como en este fragmento de la Traducción y glosas de la Eneida, publicada en1427 por Enrique de Villena:

E, surgidos los navíos, salieron en tierra Eneas e Ancchises e las personas señialadas que con ellos ivan, por ver la dispusiçión de la tierra antes que la chusma de la flota saliese.

Corominas la define como ‘conjunto de galeotes que servían en las galeras reales’, ‘conjunto de gente soez’, del genovés antiguo ciüsma, procedente del latín vulgar clusma, contracción del griego κέλευσμα (kéleusma) 'canto rítmico del remero jefe para estimular el movimiento de los remos' propiamente 'voz de mando', derivado de κελεύεινν (keleúein) 'mandar, ordenar'.

En resumen chusma designó primero al canto rítmico de los galeotes dirigidos por su jefe, después a los galeotes mismos, y finalmente se extendió su significado para referir a la ‘gente grosera vulgar’ que aparece en el diccionario académico.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

arenzata

De arienzo, y este del latín argentĕus ‘de plata’.

1. f. Medida y precio de una ración de comida.

 […] triginta solidos de argento et concella de tritico in duos solidos et duos argenzos, etarenzata de vino in quinque solidos. Docs. de compra de propiedades en Soto (1037-1048). Corde. 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

Es común el uso de la expresión: El sujeto de marras. Quisiera saber de dónde viene esa expresión y qué es "marras".

La locución adjetiva de marras se usa para referirse a algo o a alguien que es conocido por ambos interlocutores, que no necesitan, por tanto, mencionarlo por su nombre.

Proviene del antiguo adverbio  marras, ya en desuso, y este del árabe hispánico márra ‘una vez’.

EL LATÍN DEL DÍA

post hoc, ergo propter hoc.

Después de eso, por tanto, por causa de eso. Falacia lógica no formal por la cual un hecho que sucede antes de otro, debe ser causa de este.

Fecha de envío: 
Jueves, 24 de junio de 2021