LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS

elite

LA PALABRA DEL DÍA

El grupo Bilderberg reúne lo más selecto de la elite global

elite

La Academia española registra esta palabra de origen francés (élite) tanto con tilde como sin ella, de modo que cada hablante (o escribiente) pueda hacer su propia opción. En francés, la tilde sobre la e no indica que sea tónica, sino que se pronuncia en forma cerrada, tal como lo hacemos en castellano. Nos parece preferible no usar tilde en castellano para expresar así ortográficamente la pronunciación original.

La palabra francesa proviene del latín eligere ‘elegir’, formada por el prefijo ex- ‘fuera’ y el verbo legere ‘recoger’, ‘elegir’, ‘robar’, como en la frase de Tácito: Permittere aliqui arbitrium eligendi (conceder a alguien el derecho de escoger).

Élite llegó al francés allá por 1180, inicialmente como éslite, participio pasado del femenino sustantivado de élire, ‘elegir’, derivado de eligere. Primero, élite tuvo el sentido de ‘el que ha sido elegido, seleccionado’, pero más tarde, con la idea de que los que están en mejor situación en la sociedad han sido de alguna forma elegidos —tal vez por el hado—, la palabra adquirió su significado actual.

El diccionario de la Academia española recogió esta palabra solo en 1984, aunque está en el idioma desde el siglo xix, como nos muestra este texto de Leopoldo Alas, datado en 1876, en el que las palabras españolas se codean sin pudor con las francesas:

La Marquesa también había puesto empeño en que Ana asistiera al baile y a la cena, ‘que tendría la elite en petit comité’. Todos estos galicismos los había importado Mesía.

Si desea contribuir al sostén de este proyecto gratuito, le invitamos a consultar nuestra opción de micromecenazgo. Recibirá a cambio, diariamente en su correo electrónico, los textos completos de La Palabra del Día, sin anuncios.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

quadrupellis

Del latín quadrupĕdus.

1.  m. Cuadrúpedo, res. También quadrupedia.

[...] tam hereditatibus quam in quadrupellis seu supelectile. Cartulario de S. Vicente de Oviedo (990). Lapesa (2003)

EL LATÍN DEL DÍA

dignus est operarius mercede sua.

El trabajador tiene derecho a su salario (Lucas 10 ,7). Palabra de Jesús a sus discípulos.

Fecha de envío: 
8 de Enero de 2021