Cantar de Mío Cid
El vocablo "Mío" del título del Cantar ¿se escribe con tilde? Y si no ¿por qué?
En http://www.cervantesvirtual.com/bib_obra/Cid/presentacion.shtml se cita: «Desde que Menéndez Pidal, a finales del siglo XIX, se decidiera a transcribir el códice que se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid, estudiarlo y otorgarle el valor incuestionable que hoy día tiene, este cantar de gesta ha ido adquiriendo gran peso específico dentro de los estudios críticos que han tratado sobre la literatura en el medievo, constituyendo junto a la Chanson de Roland uno de los ejemplos paradigmáticos de la épica medieval. Se ha optado por la denominación «Cantar de Mio Cid» siguiendo los criterios esbozados por especialistas de la talla de Martín de Riquer, quienes definen este tipo de composición poética como «cantar de gesta», puesto que el término «poema» sonaba, entonces, a obra escrita en latín.» De hecho, el título de _Cantar de Mio Cid_ es, pues, un título que se pone a la obra a posteriori. El que figuraría en el manuscrito (que es copia del original de Per Abbat de 1207) que ha llegado hasta nosotros sería _Myo Çid_. Y el título uniforme (el que se ha acordado por la BN como autoridad para las entradas) en español es _Poema del Cid_.El caso es que en el siglo XVIII, el posesivo «mio» (procedente del «meum» latino), tiene dos formas de acentuación: /mío/ y /mió/, así, hallamos por ejemplo, que conviven «míos antecesores» y «catando mió fijuelo»; de ahí la razón de que no se acentúe Cantar de Mio Cid. (Cfrdo. _Manual de gramática histórica española_ / R. Menéndez Pidal; 19.ª ed. Madrid: Espasa-Calpe: 1987. pp. 256-257).