Consultas de uso del Idioma Español
Realizar consulta
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.
Últimas consultas
-
¿Cómo se separa en sílabas la palabra aquí?>>> maryNuestra respuesta:
Es bisílaba: a-quí; pero no se puede separar a final de renglón porque no se admite una vocal sola en una línea.
-
¿Se puede catalogar la palabra CASCARA en una categoría gramatical a pesar de ser un modismo folclórico colombiano, y de poderse cuál sería?>>> margot loaizaNuestra respuesta:
La connotación de la palabra cáscara que registra el Diccionario de americanismos como propia de Colombia es la siguiente: «Trampa o dificultad que una persona o grupo pone a otra para causarle problemas». Es un sustantivo femenino.
-
Querría saber si hace falta poner alguna coma en esta frase:«Sepa usted que tenemos otros cuatro hijos, o sea que somos siete de familia».>>> Alfonso González CachineroNuestra respuesta:
No, porque la expresión es «o sea que». Si dijera solamente «o sea», debería llevar una coma: ...hijos, o sea, somos siete...
-
Leo esta oración en un relato: En su camino, ella pasa junto al mago y aprovecha para susurrarle: «No cabe duda de que esta vez te has concentrado a fondo, querido…»¿Debería cerrarse esta oración con un punto después de poner las comillas? ¿O está bien así?>>> Alfonso González CachineroNuestra respuesta:
En efecto, luego de las comillas debe cerrarse con un punto la oración principal, que comienza «En su camino [...]» y termina con la transcripción de una cita entrecomillada.
-
¿Ustedes conocen un colectivo? Necesito saber el sustantivo colectivo de buitre. Tengo entendido que hay uno específico para este tipo de aves. Y que no es bandada ya que este se refiere a todo tipo de aves.>>> carlos celleNuestra respuesta:
No conocemos un sustantivo colectivo de buitre. La palabra buitrera designa el lugar donde anidan los buitres.
-
En Colombia, desde la década de los 80, se ha popularizado En Colombia, desde la década de los 80, se ha popularizado en los medios escritos y televisivos el término dineros para referirse al dinero adquirido de forma ilegal o fraudulenta, sea del erario o por lavado de activos. Partiendo del hecho de que el sustantivo dinero no es «pluralizable», ¿es correcto decir dineros en vez de dinero?>>> Tomás Leonardo Carpio RussiNuestra respuesta:
No solo en Colombia se usa el plural «dineros», según consta en el banco de datos de la RAE. Solo en el CREA hay 388 casos.
-
Ustedes expresan que la palabra sobre la cual consulto se escribe Dubái. ¿Significa entonces que si se le eliminara tal acento se pronunciaría Dubaí? Porque si la respuesta va a ser Dubái, ¿por qué se acentúa?>>> Nelson BarretoNuestra respuesta:
No, si no hubiera una tilde, se pronunciaría como palabra grave, con el acento de intensidad en la u [dú bai]. Se coloca tilde porque es palabra aguda terminada en vocal.Si se tilda la i se produce un hiato y la a y la i se pronunciarían en sílabas separadas, cosa que no ocurre si el acento va sobre la vocal fuerte del diptongo.
-
¿Es correcta la frase: ¡Por fin, volviste en sí! o debería ser: ¡Por fin volviste en ti!?>>> Marcos LuisNuestra respuesta:
No es recomendable el uso de la forma reflexiva sí para referirse a una primera o una segunda persona, tanto del singular como del plural; debe decir: volviste en ti.
-
En la radio escuché : «...para que sintás la música».¿No sería : «...para que sientas la música»?>>> Claudia BrandenburgNuestra respuesta:
Es una forma correcta, perteneciente al paradigma voseante.En el voseo (tratamiento de vos para la segunda persona del singular), las formas verbales de presente de indicativo y subjuntivo y de imperativo difieren de las del tuteo. Del verbo sentir, las flexiones del paradigma voseante son las siguientes:vos sentís (presente de indicativo)vos sintás (presente de subjuntivo)vos sentí (imperativo).
-
¿Es correcto fundó a Roma, conquistó a México, salvó a París?>>> PVNuestra respuesta:
La preposición a para introducir nombres propios de países o ciudades no se usa hoy en día, pero sí era común en el español de antes. Es apropiada, sin embargo, cuando el nombre propio desgina al colectivo y no al tonónimo en sí. Así: Hernán Cortés conquistó México, pero El popular cantante conquistó a todo México.