Pronunciación de «Miami»
Entiendo que la palabra Miami (USA) proviene del nombre que le deban los habitantes (antes de la llegada de los españoles). Así, pues, estimo que debemos pronunciarla tal como se escribe. Es obvio que los nuevos americanos la pronuncian como [maiámi]. Lo que ya no entiendo es por qué observo que muchísimos españoles la pronuncian como los americanos. ¿Por puro snobismo? Mi pregunta: ¿Es lo justo y cabal, para los españoles decir [miámi] y no [maiámi]?
Desconocemos cómo pronunciaban la palabra los habitantes de esa zona antes de la llegada de los españoles, pero sabemos cómo la pronuncian sus habitantes actuales: [maiámi]. No solo muchísimos españoles, sino por lo menos el 90% de la población hispanohablante la pronuncia como los estadounidenses. Por lo demás, están en su legítimo derecho de pronunciar un extranjerismo como se hace en su lengua original. La Academia, sin embargo prescribe la pronunciación castellanizada [miámi]. Para abundar, puede leer una respuesta anterior aquí.