Oficina - Secretaría
Al referirse a un organismo público, ¿cuál sería el título correcto: «Oficina del Defensor del Pueblo» o «Secretaría del Defensor del Pueblo»? ¿Sería «Oficina» usada en este sentido un anglicismo?
Tenga en cuenta que ministerio, oficina, secretaría, departamento, sección, división, dependencia, etc., son todos términos perfectamente aplicables en español. El uso de uno u otro término en la denominación de determinado organismo público depende de cómo se entienda dicho término y de cuál sea el uso habitual en el país en que se encuentre el organismo. Si, por ejemplo, en una nación al ministerio se le denomina 'secretaría', no se emplearía el primero para tal fin. En su país, oficina y secretaría deben tener una connotación particular en relación con los nombres de entidades públicas. A continuación le suministramos algunos ejemplos de uso de los términos consultados: Secretaría de Relaciones Exteriores (México), Oficina Española de Patentes y Marcas (España), Secretaría de Turismo de la Nación (República Argentina), Secretaría Distrital de Planeación (Colombia), Oficina de Planificación del Sector Universitario (Venezuela), Oficina Nacional de Procesos Electorales (Perú).