Desafío
Trabajo en el ámbito del análisis y gestión de las políticas públicas en el que se usa con mucho descuido palabras que vienen del inglés. Una de ellas es desafío que se usa como equivalente de «challenge». ‘Desafio’ se usa para indicar eufemísticamente los problemas que, dado un determinado diagnóstico, se deberá enfrentar. Ninguna de las acepciones que trae el diccionario de la RAE señala este uso para la palabra desafío. En inglés, de las ocho acepciones de «challenge», solo una tiene este significado (to arouse or stimulate especially by presenting with difficulties). He buscado sin éxito una palabra en castellano más apropiada que desafío. ¿Tienen ustedes alguna sugerencia?
Creemos que la acepción 4 de desafiar (DLE): 'enfrentarse a las dificultades con decisión' justifica el uso de desafío para el caso consultado. Otro término posible: reto, ‘objetivo o empeño difícil de llevar a cabo, y que constituye por ello un estímulo y un desafío para quien lo afronta'.